"free will" - Translation from English to Arabic

    • الإرادة الحرة
        
    • الإرادة الحرّة
        
    • الارادة الحرة
        
    • إرادة حرّة
        
    • إرادة حرة
        
    • حرية إرادة
        
    • للإرادة الحرة
        
    • بإرادة حرة
        
    • أرادة حرة
        
    • الإدراة الحرة
        
    • الاراده الحره
        
    • الحرية المطلقة
        
    • إرادتها الحرة
        
    • والإرادة الحرة
        
    • بالإرادة الحرة
        
    You made me write a 3,000-word essay on free will. Open Subtitles لقد جعلتني أكتب 3000 كلمة مقال على الإرادة الحرة.
    And that's where free will comes in. Choices were made, boss. Open Subtitles و هنا تأتي الإرادة الحرة الأختيارات التي نملكها يا رئيس
    But he's not. It's the illusion of free will. Open Subtitles ولكنه ليس كذلك، إنه مجرد وهم الإرادة الحرة
    Yes. It is ironic discussing free will with a mind-controlling vampire. Open Subtitles أجل، إنّه نقاش هزليّ عن الإرادة الحرّة مع مصّاص دماء متحكّم بالعقول
    The free will of the parties should be paramount. UN وينبغي أن تكون الارادة الحرة للطرفين هي الغالبة.
    We'd like to think that we have self-control and free will. Open Subtitles نودّ ان نعتبر أنّ لدينا إرادة حرّة و تحكّم بالذات
    The panel reported to the Secretary-General that the outcome of the referendum reflected the free will of the people of Southern Sudan. UN وأبلغ الفريق الأمينَ العام بأن نتائج الاستفتاء عكست الإرادة الحرة لشعب جنوب السودان.
    One is in the case of a marriage that has been contracted without the free will of the spouses, and the other is if one of the spouses had not reached the age of 18 at the time of the marriage. UN الأول في حالة إتمام عقد زواج بدون الإرادة الحرة للزوجين، والآخر إذا كان أحد الزوجين لم يبلغ سن 18 عاماً وقت الزواج.
    However, it was only designed to protect a State's own nationals, and its exercise depended on the free will of the State concerned. UN على أنها ذكرت أن هذا النظام لا يراد به إلا حماية رعايا الدولة نفسها وأن ممارسته تتوقف على الإرادة الحرة للدولة المعنية.
    It fulfils and respects the free will of the people to break free from political oppression, historical injustices and the inability to develop. UN أنه يفي باحترام الإرادة الحرة للشعوب وكسر طوق القهر السياسي والإجحافات التاريخية وعدم القدرة على التنمية.
    That broad concept also included unauthorized interference with free will through the use of inadmissible interrogation methods. UN ويشمل هذا المفهوم الواسع أيضاً التدخل غير المسموح به في الإرادة الحرة عن طريق استخدام أساليب استجواب غير مقبولة.
    That was the second unprecedented act of free will carried out by the independent Ukrainian State. UN وكان ذلك ثاني عمل غير مسبوق من أعمال الإرادة الحرة تضطلع به دولة أوكرانيا المستقلة.
    The best interests of the minor and the establishment of the free will of the intending spouses are central criteria for considering requests for exceptions in several countries, including Hungary. UN فالمصلحة العليا للقاصر والتأكد من توفر الإرادة الحرة للطرفين المقبلين على الزواج، هما المعياران الأساسيان للنظر في طلبات منح الاستثناءات في العديد من البلدان بما فيها هنغاريا.
    As a parliamentary democracy, we are committed to Government based on the free will and consent of the people. UN وبوصفنا ديمقراطية برلمانية، فإننا ملتزمون بإنشاء حكومة تستند إلى الإرادة الحرة للشعب ورضاه.
    Invalidating this result is also tantamount to a distortion of the free will of Member States. UN إن إلغاء هذه النتيجة يرقى أيضا إلى مستوى تشويه الإرادة الحرة للدول الأعضاء.
    Article 5 stresses out on the free will of voters and prohibits any relationship-orientated policy for voting. UN وتشدد المادة 5 على الإرادة الحرة للناخبين. وتحظر أي سياسة لها علاقة بتوجيه الناخبين.
    He doesn't have to do anything. Isn't that the point of breaking the sire bond... free will? Open Subtitles ليس ملزمًا بفعل أيّ شيء، أليست الإرادة الحرّة المغزى من كسر رابطة الاستسياد؟
    What is involved is a work contract which expresses the free will of the parties, and that in turn determines the relationship between the teacher and the head of the educational establishment. UN ويقوم عقد العمل مع المعلمين على أساس الارادة الحرة للطرفين ويحدد العلاقات بين المعلم والشخص المسؤول عن مؤسسة التعليم.
    What you have to remember is,god gave us free will. Open Subtitles ما يجب أن تتذكّرينه، أن الله أعطانا إرادة حرّة
    You have free will. They can't control your mind. Open Subtitles لديك إرادة حرة لا يمكنهم أن يتحكموا بعقلك.
    The legislator has given primary importance to the principle of free will of the applicants. UN وقد أعطى المشرع أهمية رئيسية لمبدأ حرية إرادة مقدمي الطلبات.
    Any threat, coercion, deceit or any other violation of free will provide the required grounds for declaring the marriage null and void. UN وأي تهديد أو قسر أو خداع أو انتهاك آخر للإرادة الحرة يوفر الأسس اللازمة لإعلان إلغاء وبطلان الزواج.
    Such organizations do not exist in a vacuum. However, international organizations do not have lives of their own or free will. UN فهذه المنظمات لا توجد بمنأى عن التأثيرات الخارجية، وهي لا تحيا بمفردها ولا تتمتع بإرادة حرة.
    If what you're saying is right, then it assumes that we are simply complex machines, that we may not have a soul, certainly not any free will. Open Subtitles لو كان ماتقولة صحيحاً اذن نحن نحن ببساطة آلات معقدة، ولايوجد لدينا روح أو أرادة حرة
    But free will doesn't exist here. Open Subtitles ولكن الإدراة الحرة لا تتواجد هنا..
    Yes, the cockroach represents the ugliness of humanity surrounded by the beauty of free will. Open Subtitles نعم , الصرصور , يمثل البشاعه في الانسانيه المحاطه بالجمال في الاراده الحره
    You're a human being, with free will. Open Subtitles انكِ إنسانة, ولكِ الحرية المطلقة
    Costa Rica follows a policy of disarmament of its own free will. UN إن كوستاريكا تتبع، في نزع السلاح، سياسة نابعة من إرادتها الحرة.
    Moreover, articles 69 and 70 of the Islamic Penal Code spell out conditions for those who confess, including maturity, sanity, free will and intention, and confession should be explicit beyond doubt. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادتان 69 و 70 من قانون العقوبات الإسلامي شروط الإدلاء بالاعتراف وهي البلوغ والعقل والإرادة الحرة والنية، ويتعين أن يكون الاعتراف واضحا بشكل لا يترك مجالا للشك.
    :: It is undertaken of one's own free will. UN :: إنه يجري الاضطلاع به بالإرادة الحرة للشخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more