"freedom of employment" - Translation from English to Arabic

    • حرية العمل
        
    • بحرية العمل
        
    It is worth mentioning that article 28 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran provides for freedom of employment for all citizens. UN ويجدر بالذكر أن المادة ٢٨ من دستور جمهورية إيران اﻹسلامية تنص على حرية العمل لجميع المواطنين.
    The authors request, in accordance with the principles of freedom of employment and equality, an opportunity to pursue the occupation of their choice without having to surmount barriers placed in advance, which constitute privileges for others. UN ويطلب صاحبا البلاغ، عملاً بمبادئ حرية العمل والمساواة، الحصول على فرصة لممارسة المهنة التي اختاراها من دون الاضطرار إلى التغلب على عقبات موضوعة سلفاً وتشكل امتيازات ممنوحة لأشخاص آخرين.
    Women with an advanced degree in the law are also free to exercise their constitutional right to freedom of employment and free choice of job by becoming lawyers and judges. UN وللمرأة الحائزة على شهادة عُليا في القانون الحرية في ممارسة حقها الدستوري في حرية العمل وحرية اختيار العمل محامية أو قاضية.
    A draft resolution on this subject should not have the effect of legislating to subjugate the rights of an individual to freedom of employment and freedom of choice of language. UN واعتماد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع ينبغي ألا يكون له أثر التشريع الرامي إلى تقييد حقوق الفرد في حرية العمل وحرية اختيار اللغة.
    It is more a matter, as the reasoning followed by the Council of State makes clear, of freedom of employment or freedom of trade and industry. UN إن هذه الممارسة تتعلق بالأحرى، وكما تؤكد ذلك المبررات التي اعتمدها مجلس الدولة، بحرية العمل أو حرية التجارة والصناعة.
    20. freedom of employment is guaranteed under article 25 of the Constitution. UN 20- إن حرية العمل مكفولة بالمادة 25 من دستور إمارة موناكو المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1962.
    6.4 As to the merits, the author recalls that the entrenchment of the principle of freedom of employment was deemed necessary to prevent situations of monopoly. UN ٦-٤ وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ذكّر صاحب البلاغ بأن تعزيز مبدأ حرية العمل يعتبر ضرورياً لمنع حالات الاحتكار.
    In this context, the author argues that employment is not a field exempted from the scope of article 26 of the Covenant and the absence of a freedom of employment provision in the Covenant is thus of no relevance to the admissibility of the communication. UN وفي هذا الإطار، يدفع صاحب البلاغ بأن العمالة ليست مجالاً يخرج عن نطاق المادة ٢٦ من العهد وأن انعدام حكم بشأن حرية العمل في العهد لا علاقة لـه بالتالي بمقبولية البلاغ.
    5.6 Finally, the State party argues that the case hinges on whether the restriction in the authors' freedom of employment is excessive, as they consider that the prices of certain commercial catch quotas are unacceptable and constitute an obstacle to their right to choose freely their occupation. UN 5-6 وأخيراً، تقول الدولة الطرف إن القضية تتوقف على معرفة ما إذا كان تقييد حرية العمل بالنسبة لصاحبي البلاغ يُعد مفرطاً، لأنهما يعتبران أن أسعار بعض حصص الصيد التجاري غير مقبولة وتشكل عقبة أمام حقهما في حرية اختيار المهنة التي يرغبان في مزاولتها.
    The State party points out that freedom of employment is not protected per se by the International Covenant on Civil and Political Rights and that in the absence of specific arguments showing that the restrictions of his freedom of employment were discriminatory the communication would be inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant, under article 3 of the Optional Protocol. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن حرية العمل لا تحظى في حد ذاتها بحماية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن البلاغ يُعتبر غير مقبول لعدم توافقه مع أحكام العهد بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري ما لم تُقدّم أدلة محددة تبين أن تقييد حرية العمل كان على أساس تمييزي.
    160. Both the Political Constitution of the Republic of Chile and the labour laws in force in the country fully guarantee freedom of employment for the individual together with the exercise of his fundamental political and economic freedoms. UN 160- يضمن كل من الدستور السياسي لجمهورية شيلي وقوانين العمل النافذة في البلد ضماناً كاملاً حرية العمل للفرد بالإضافة إلى ممارسة حرياته السياسية والاقتصادية الأساسية.
    It adds that, even supposing for the sake of argument that the article were held to apply, it would not have been infringed: the action taken by the authorities was not prompted by a desire to restrict freedom of employment, trade and industry unduly on the UN وأضافت الدولة الطرف أنه لو افترضنا جدلاً انطباق هذه المادة، فإن أحكامها لن تكون مجهولة. وتقول الدولة الطرف إن الغرض من المساعي التي بذلتها السلطات ليس الحد من حرية العمل وحرية التجارة والصناعة تعسفاً احتجاجاً باحترام كرامة الإنسان.
    It reiterates that freedom of employment is not protected by the Covenant on Civil and Political Rights and that the Committee thus has no jurisdiction to evaluate whether the restriction of the author's freedom of employment is excessive unless it can be demonstrated that the restriction constituted a violation of article 26 of the Covenant. UN وتكرر أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يحمي حرية العمل ومن ثم فإن اللجنة لا تملك اختصاص تقييم ما إذا كان تقييد حرية صاحب البلاغ في العمل يتسم بالإفراط ما لم يقم الدليل على أن التقييد ينتهك المادة ٢٦ من العهد.
    The Government Coalition Platform states that further action is required following the opinion of the UN Commission on Human Rights, for instance, by honouring freedom of employment and ensuring equality in the allocation of utilisation rights and access to the common resource. UN ويشير منهاج عمل الائتلاف الحكومي إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من العمل بعد صدور رأي لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثلاً باحترام حرية العمل وضمان المساواة في توزيع حقوق استعمال الموارد المشتركة والوصول إليها(7).
    freedom of employment UN حرية العمل
    2.5 In December 1998, the Supreme Court of Iceland delivered its judgement in the case of Valdimar Jóhannesson v. the Icelandic State (the Valdimar case), stating that the restrictions on freedom of employment involved in article 5 of the Fisheries Management Act were not compatible with the principle of equality under article 65 of the Constitution. UN 2-5 وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، أصدرت المحكمة العليا في آيسلندا حكمها في قضية فالديمار جوهانسون ضد دولة آيسلندا (قضية فالديمار)، حيث رأت أن المادة 5 من قانون مصايد الأسماك تشتمل على قيود على حرية العمل لا تتوافق مع مبدأ المساواة بموجب المادة 65 من الدستور.
    27. In addition, the Supreme Court at its January 2014 session decided in direct amparo review No. 1387/2012 to overturn the refusal of amparo to a person whose job application had been rejected on the grounds of disability, which had given rise to exclusion, thereby violating the principle of equality and non-discrimination and undermining freedom of employment. UN 27- كما أصدرت المحكمة العليا، في دورة كانون الثاني/يناير من العام الجاري (2014) قرارا بخصوص مراجعة التماس إجراء الحماية المؤقتة المباشر رقم 1387/2012، يلغي قرار رفض منح الحماية المؤقتة لشخص رُفض ترشيحه في عرض عمل بسبب إعاقته، مما سبب حالة إقصاء وبالتالي انتهاكاً لمبدأ المساواة وعدم التمييز وكذلك مساساً بحرية العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more