"freedom of expression of" - Translation from English to Arabic

    • حرية التعبير
        
    • حرية تعبير
        
    • بحرية التعبير
        
    • لحرية التعبير
        
    The Court has considered that interferences with the freedom of expression of an opposition member of Parliament call for the closest scrutiny. UN وقد رأت المحكمة أن التدخل في حرية التعبير التي يمارسها عضو معارض من أعضاء البرلمان تتطلب فحصاً عن كثب.
    Another feature in the constitutional framework is the inclusion in the freedom of expression of a principle of public access to information. UN ومن الملامح الأخرى للإطار الدستوري إدراج مبدإ الحصول العام على المعلومات بموجب حرية التعبير.
    Mr. Goonesekere agreed, but expressed the view that freedom of expression of the media must be preserved. UN ووافق السيد غونيسيكيري على ذلك إلا أنه أعرب عن الرأي بوجوب الحفاظ على حرية التعبير في وسائط الإعلام.
    First of all, he was deeply concerned by the statement in paragraph 369 of the initial report to the effect that the freedom of expression of foreigners was subject to specific restriction. UN وقال إنه يشعر بقلق شديد لما ورد في الفقرة ٦٩٣ من التقرير اﻷولي بشأن خضوع حرية تعبير اﻷجانب لقيود معينة.
    The freedom of expression of writers should therefore be strongly defended and their cause encouraged. UN ولذلك ينبغي الدفاع بقوة عن حرية تعبير الكتّاب وينبغي تشجيع قضيتهم.
    It remained concerned about the restrictions on the enjoyment of freedom of expression, of assembly and of association. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء القيود المفروضة على التمتع بحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    The Union also strongly appreciates the commitment to respect for human rights, in particular freedom of expression, of peaceful assembly and of association. UN ويعرب الاتحاد أيضا عن تقديره الشديد للالتزام باحترام حقوق اﻹنسان وخاصة حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    The participation in such actions cannot be justified by reference to the freedom of expression of Internet users. UN ولا يمكن تبرير المشاركة في تلك الأعمال بالإشارة إلى حرية التعبير لدى مستعملي شبكة الإنترنت.
    Since the enactment of legislation on the freedom of expression of the mass media, the Government was, in principle, able to consider withdrawing the reservation and amending domestic legislation. UN وأضاف أن الحكومة أصبحت منذ سَن القانون المنصب على حرية التعبير في وسائط الإعلام الجماهيري، قادرة مبدئياً على النظر في إمكانية سحب التحفظ وتعديل التشريعات المحلية.
    Unfortunately, the occupation authorities had prohibited Turkish Cypriots from enjoying those benefits and had also limited the freedom of expression of those who supported the idea of a reunited Cyprus free of occupying troops. UN وأعرب عن أسفه لقيام سلطات الاحتلال بحظر القبارصة الأتراك من التمتع بتلك المزايا ولوضعها كذلك قيودا على حرية التعبير في وجه مَن يؤيدون فكرة إقامة قبرص موحدة متحررة من قوات الاحتلال.
    Such restrictions on the right to the freedom of expression of students and academics should not be tolerated. UN ولا ينبغي التسامح إزاء مثل هذه القيود على الحق في حرية التعبير للطلاب والأوساط الأكاديمية.
    In addition, the rights of children are also affected by all the barriers hampering the freedom of expression of adults. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتأثر أيضا حقوق الأطفال بفعل جميع الحواجز التي تعرقل حرية التعبير لدى البالغين.
    Obstacles to the freedom of expression of children are particularly prevalent in settings in which the power of adults over children remains unquestioned. UN والعقبات التي تحول دون حرية التعبير لدى الأطفال تسود بوجه خاص في سياق الأوضاع التي لا تزال فيها سلطة الكبار بلا منازع.
    Interferences with the freedom of expression of an opposition member of Parliament call for the closest scrutiny. UN كما أن التدخل في حرية التعبير التي يمارسها عضو معارض من أعضاء البرلمان مسألة تتطلب فحصاً عن كثب.
    The law, which he hopes will be passed by the end of the year, will establish a permanent Press Council and new publishing guidelines, and should help to protect the freedom of expression of reporters and editors. UN وسيؤدي هذا القانون، الذي يأمل المقرر الخاص أن يُعتمد بحلول نهاية العام، إلى إنشاء مجلس صحافة دائم ووضع مبادئ توجيهية جديدة في مجال النشر، كما ينبغي أن يساعد في حماية حرية التعبير للصحفيين والمحررين.
    The Office also advocated the right to freedom of expression of all Cambodians, including journalists, human rights defenders and trade unionists. UN كما دافعت المفوضية عن الحق في حرية التعبير لجميع الكمبوديين بمن فيهم الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون.
    However, it remained concerned about limitations on the freedom of expression of some journalists and imprisoned peaceful dissenters. UN بيد أن وفد بلده ما زال يشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على حرية تعبير بعض الصحفيين والمنشقين المسالمين المسجونين.
    Revise laws, regulations and policies in order to eliminate undue restrictions on freedom of expression of children UN تنقيح القوانين واللوائح والسياسات من أجل القضاء على القيود المفروضة دون داع على حرية تعبير الأطفال
    In India, the Supreme Court had ruled that the freedom of expression of a journalist could not be restricted by the exercise of that privilege. UN وأضاف أن المحكمة العليا في الهند قد قررت أنه لا يجوز تقييد حرية تعبير الصحفي من خلال ممارسة هذا الامتياز.
    Yet, he would like to express his concern on some issues relating to the freedom of expression of detainees. UN ومع ذلك فإنه يود أن يعرب عن قلقه إزاء بعض المسائل المتصلة بحرية التعبير للمعتقلين.
    The State party plans to establish a cooperation agreement with the Special Rapporteur for freedom of expression of the Inter-American Commission on Human Rights to strengthen the protection of journalists and social communicators. UN وتخطط الدولة الطرف لإبرام اتفاق تعاون مع المقرّر الخاص المعني بحرية التعبير التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لأجل تعزيز حماية الصحفيين وأخصائيي التواصل الاجتماعي.
    For example, through its work preserving religious liberty, the organization may offer information to assist the Supreme Court of Canada concerning the impact of laws restricting freedom of expression of sincerely held faith-based beliefs. UN فعلى سبيل المثال، تقوم المنظمة، من خلال عملها لصون الحرية الدينية، بتقديم معلومات لمساعدة المحكمة العليا في كندا فيما يتعلق بأثر القوانين المقيدة لحرية التعبير عن المعتقدات الدينية المُعتنقة بصدق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more