"freedom of states to" - Translation from English to Arabic

    • حرية الدول في
        
    • حرّية الدول في
        
    The freedom of States to choose one option or the other in accordance with its particular circumstances and conditions is the central theme of the present draft principle. UN والموضوع الرئيسي لمشروع المبدأ هذا هو حرية الدول في اختيار خيار ما وفقاً لظروفها وأوضاعها الخاصة.
    Her delegation agreed that the freedom of States to make political statements without legal consequences should be preserved. UN وأضافت أن وفدها يوافق على أنه ينبغي الحفاظ على حرية الدول في الإدلاء ببيانات سياسية دون عواقب قانونية.
    Restrictions on the freedom of States to grant nationality were thus very limited. UN ومن ثم كانت القيود المفروضة على حرية الدول في منح الجنسية محدودة للغاية.
    The freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited. UN حرية الدول في الاضطلاع بأنشطة أو السماح بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست غير محدودة.
    As the Permanent Court of International Justice had pointed out in the 1927 S.S. " Lotus " (France v. Turkey) case, the freedom of States to submit cases to their domestic criminal jurisdiction was limited by the rules created for that purpose by the international legal system. UN وعلى نحو ما أشارت إليه محكمة العدل الدولي الدائمة في قضية S. S. " Lotus " لعام 1927 (فرنسا ضد تركيا)، إن حرّية الدول في إحالة القضايا إلى ولايتها الجنائية المحلية مقيَّدة بالقواعد التي أنشأها النظام القانوني الدولي لهذا الغرض.
    The freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited. UN حرية الدول في ممارسة اﻷنشطة أو السماح بممارستها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست مطلقة.
    It should be stressed that the principle was not intended to limit in any way the freedom of States to enter into bilateral or regional cooperation arrangements, but to supplement such arrangements at a wider international level. Some delegations had expressed reservations regarding the phrase UN وينبغي التأكيد على أن هذا المبدأ لا يرمي البتة إلى الحد من حرية الدول في إبرام اتفاقات تعاون ثنائية أو إقليمية، وإنما يرمي إلى أن يكون تكملة لهذه الاتفاقات على صعيد دولي أشمل.
    Moreover, the proposed procedures ran counter to the principle of the freedom of States to choose their own means of peaceful settlement of disputes, including negotiations, as provided for in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاجراءات المقترحة تعتبر مخالفة لمبدأ حرية الدول في تسوية خلافاتها بالطرق السلمية التي تختارها، بما في ذلك التفاوض، وهو مبدأ كُرست له المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Bearing in mind also that the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن حرية الدول في القيام أو السماح بالقيـام بأنشطة على أراضيها أو في غيرها من الأماكن التي تخضع لولايتها أو لسيطرتها ليست حرية غير محدودة،
    Bearing in mind also that the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن حرية الدول في القيام أو السماح بالقيـام بأنشطة على أراضيها أو على أراض تخضع لولايتها أو لسيطرتها ليست حرية غير محدودة،
    In his country's opinion, paragraph 3 of the article constituted a limitation on the freedom of States to enter into future watercourse agreements and the common interpretation given to it was insufficient to remove the ambiguity on that point. UN وبالنسبة إلى فرنسا، تقيد الفقرة ٣ من هذه المادة حرية الدول في إبرام اتفاقات في المستقبل بشأن مجاري المياه، والتفسير المشترك المتعلق بها غير كاف ﻹزالة الغموض حول هذه النقطة.
    According to this view, it was generally recognized that the freedom of States to act was limited by the duty to avoid using that freedom to the detriment of others. UN واستنادا إلى هذا الرأي، فإنه من المسلم به عموما أن حرية الدول في التصرف لا يحدها سوى واجب تفادي استخدام تلك الحرية بطريقة تضر باﻵخرين.
    Such a definition should reflect an intention to create a legally binding obligation and should be sufficiently narrow to preserve the freedom of States to make political statements without legal consequences. UN وينبغي أن يعكس هذا التعريف نية إحداث التزام ملزم قانونا وأن يكون ضيقا بما يكفي لصون حرية الدول في إصدار إعلانات سياسية ليست لها نتائج قانونية.
    34. In its future work, the ILC should maximize the freedom of States to conduct, within their territory or under their jurisdiction or control, activities which were not in themselves unlawful. UN 34 - ويتعين أن توسع لجنة القانون الدولي إلى أقصى حد، عند مواصلتها لأعمالها، نطاق حرية الدول في أن تمارس على إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها، أنشطة ليست غير مشروعة في حد ذاتها.
    One representative in particular noted that the concept of proportionality created the impression of a substantive and objective limitation on the freedom of States to resort to countermeasures whereas in reality it would be difficult to determine whether such freedom had been abused in a given case. UN ولاحظ أحد الممثلين بوجه خاص أن مفهوم التناسب يخلق الانطباع بوجود قيد جوهري وموضوعي على حرية الدول في اللجوء إلى التدابير المضادة في حين أنه يصعب في واقع الحال تحديد ما إذا كان قد أسيئ استعمال هذه الحرية في حالة معينة.
    The limitations on the freedom of States to determine nationality were based essentially on conventions of great moderation and neither current positive law nor any universal multilateral convention established a general right to nationality. UN وأشار الى أن القيود المفروضة على حرية الدول في البت في الجنسية تستند أساسا الى اتفاقيات مكثرة في الاعتدال، وأنه لا القانون الوضعي القائم ولا أي من الاتفاقيات العالمية المتعددة اﻷطراف ينشئ حقا عاما في الجنسية.
    44. The driving force of the overall topic was the need to reconcile the freedom of States to permit the conduct of useful but risky activities in their territory with their duty not to cause harm in the territory of other States or in areas beyond national jurisdiction. UN 44 - وقالت إن القوة المحركة للموضوع برمته هي الحاجة التى التوفيق بين حرية الدول في السماح بالقيام بأنشطة مفيدة ولكنها خطرة في أراضيها وواجبها في ألا تتسبب في ضرر يقع في أراضي دول أخرى أو في مناطق تتجاوز ولايتها الوطنية.
    7. He stressed the importance of draft article 3, which indicated that the freedom of States to carry out activities in their territory was not unlimited, since it was subject to the general obligation to prevent or minimize the risk of transboundary harm, a principle which constituted the basis for liability for lawful acts. UN ٧ - وشدد على أهمية مشروع المادة ٣، التي تشير إلى أن حرية الدول في القيام بأنشطة في إقليمها ليست بلا حدود، نظرا ﻷنها تخضع لالتزام عام بمنع أو تقليل خطر الضرر العابر للحدود، وهو مبدأ يشكل أساسا للمسؤولية عن اﻷعمال المشروعة.
    Article 3 of the draft articles provided that " the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited " . UN وتنص المادة ٣ من مشروع المواد على أن " حرية الدول في القيام بأنشطة أو السماح بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست بلا حدود " .
    As the Permanent Court of International Justice had pointed out in the 1927 S.S. " Lotus " (France v. Turkey) case, the freedom of States to submit cases to their domestic criminal jurisdiction was limited by the rules created for that purpose by the international legal system. UN وعلى نحو ما أشارت إليه محكمة العدل الدولية الدائمة في قضية 1927 S.S " لوتس " (فرنسا ضد تركيا) فإن حرّية الدول في إحالة القضايا لاختصاصها الجنائي المحلي مقيَّدة بالقواعد التي تم إنشاؤها لهذا الغرض بواسطة النظام القانوني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more