"freedom of transit" - Translation from English to Arabic

    • حرية المرور العابر
        
    • حرية العبور
        
    • بحرية المرور العابر
        
    • وحرية النقل العابر
        
    • وحرية المرور العابر
        
    • وحرية العبور
        
    • حرية عبور
        
    • لحرية المرور العابر
        
    • بحرية العبور
        
    • في حرية المرور
        
    This means that the TIR Convention only addresses the customs component and does not deal with access rights or freedom of transit. UN وهذا يعني أن اتفاقية النقل البري الدولي لا تتصدى إلا إلى عنصر الجمارك، ولا تتناول حقوق الوصول أو حرية المرور العابر.
    Let me also caution, however, against any compromise solution that would contravene the spirit of the Convention and undermine the freedom of transit passage, as accorded under the Convention. UN واسمحوا لي كذلك أن أحذر من أي حل توافقي يتناقض مع روح الاتفاقية ويقوض حرية المرور العابر الذي تنص عليه الاتفاقية.
    freedom of transit as a principle in international law is manifested as access to the sea for landlocked countries. UN وتظهر حرية المرور العابر كمبدأ في القانون الدولي وبوصفها إمكانية استخدام البلدان غير الساحلية للبحار.
    Secondly, we have to re-emphasize the importance of freedom of transit. UN ثانيا، يتعين علينا أن نعيد التأكيد على أهمية حرية العبور.
    Article V on freedom of transit is particularly relevant to landlocked developing countries. UN وتعد المادة الخامسة المتعلقة بحرية المرور العابر مناسبة على وجه الخصوص للبلدان النامية غير الساحلية.
    Reaffirming the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with applicable rules of international law, UN وإذ نؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن يكون لها منفذ إلى البحر ومنه وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Access to and from the sea and freedom of transit UN جيم - الوصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر
    Furthermore, port States should do their utmost not to hinder access to ports, thus respecting the freedom of maritime trade and the freedom of transit between ports, irrespective of flag. UN فضلاً عن ذلك، ينبغي لدول الميناء أن تبذل قصارى ما في وسعها لعدم إعاقة الوصول إلى الموانئ، وبالتالي احترام حرية التجارة البحرية وحرية العبور بين الموانئ، بغض النظر عن العلم الذي تحمله كل سفينة.
    25. freedom of transit and transit facilities play a key role in the overall development of landlocked developing countries. UN ٢5 - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية.
    27. freedom of transit and transit facilities plays a key role in the overall development of landlocked developing countries. UN ٢٧ - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Right of access of land-locked States to and from the sea and freedom of transit UN حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر
    shall be the ones to which the freedom of transit, in accordance with the Convention, shall be granted to the Republic of Croatia. UN هي الطرق التي سيكفل فيها لجمهورية كرواتيا حرية المرور العابر عملا بالاتفاقية؛
    shall be the ones to which the freedom of transit, in accordance with the Convention, shall be granted to the Republic of Croatia. UN هي الطرق التي سيكفل فيها لجمهورية كرواتيا حرية المرور العابر عملا بالاتفاقية؛
    Right of access of land-locked States to and from the sea and freedom of transit UN حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر
    " 1. Reaffirms the right of access of land-locked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN " ١ - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي؛
    freedom of transit should be ensured to them as a matter of right, together with the scaling up of support for trade facilitation and infrastructure development. UN وينبغي كفالة حرية العبور كمسألة حق لها، إلى جانب رفع مستوى الدعم لتيسير الأعمال التجارية والبنية التحتية الانمائية.
    Article V of the General Agreement requires contracting parties to WTO to ensure freedom of transit. UN وتقضي المادة الخامسة من الاتفاق العام بأن تكفل الأطراف المتعاقدة في منظمة التجارة العالمية حرية العبور.
    The Bank's focus was on addressing the soft aspects of regional transport infrastructure related to the freedom of transit and clearance of goods. UN ويركز المصرف على معالجة الجوانب غير المادية للبنية الأساسية الإقليمية الخاصة بالنقل وهي الجوانب المتصلة بحرية المرور العابر والتخليص الجمركي للبضائع.
    1994/298 Right of access of land-locked 29 July 1994 VI.C States to and from the sea and freedom of transit UN حق الدول غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحرية النقل العابر السادس - جيم
    Access to and from the sea and freedom of transit UN هاء - الوصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر
    As both a transit country and a landlocked country, Zambia has consistently reaffirmed the right of landlocked countries of access to and from the sea, and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law. UN إن زامبيا، بصفتها بلد عبور وبلدا غير ساحلي، تعيد باستمرار تأكيد حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وحرية العبور من خلال أقاليم دول العبور بجميع وسائط النقل، وفقا للقانون الدولي.
    Accordingly, we have had to adopt a set of regional cooperation agreements that allow us limited, but always landlocked, freedom of transit. UN ونتيجة لذلك، تعين علينا إبرام طائفة من اتفاقات التعــاون اﻹقليمي تتيح لنا حرية عبور محدودة، ولكنها لا تزال غير ساحلية.
    (e) Ensure transparency in border crossings, customs and transit transport rules, regulations, fees and charges and accord non-discriminatory treatment so that the freedom of transit of goods is guaranteed to landlocked developing countries. UN (هـ) ضمان الشفافية في المعابر الحدودية وفي الجمارك وقواعد وأنظمة النقل العابر ورسومه وتكاليفه، وتخصيص معاملة غير تمييزية ضماناً لحرية المرور العابر لسلع البلدان النامية غير الساحلية.
    Once concluded, the agreement would provide a legal framework for efficient transit systems to and through Mongolia by allowing freedom of transit by all modes of transport and promoting the simplification, harmonization and standardization of customs and administrative procedures and documentation. UN وهو اتفاق، متى أُبرم، سيوفر إطارا قانونيا لنُظم فعالة للنقل العابر إلى منغوليا وخلالها بالسماح بحرية العبور لجميع وسائط النقل وتعزيز عملية التبسيط والتوفيق وتوحيد المعايير في المعاملات الجمركية والإجراءات الإدارية والتوثيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more