Thus, the Special Rapporteur is blind to the lack of freedom of worship where it exists and sees persecution where it does not exist. | UN | لهذا فإن المقرر الخاص لا يرى انعدام حرية العبادة في اﻷماكن التي يوجد فيها هذا الانعدام بينما يرى الاضطهاد حيث لا يوجد. |
By granting all residents the same freedom of worship, such a system respected their civil and natural equality. | UN | وهذا النظام يمنح نفس حرية العبادة لجميع السكان وهو يحترم من هذا المنطلق، مساواتهم المدنية والطبيعية. |
However, the right to freedom of worship is protected by the Constitution and other religions are freely practiced in Malaysia. | UN | ومع ذلك، فإن الحق في حرية العبادة مصون بموجب الدستور ويمارس أتباع الأديان الأخرى معتقداتهم بحرية في ماليزيا. |
Equal rights must be guaranteed for Jews, Christians and Muslims, allowing freedom of worship and access to the Holy Places. | UN | ولا بد من ضمان حقوق متساوية لليهود والمسيحيين والمسلمين، والسماح لهم جميعا بحرية العبادة والوصول إلى اﻷماكن المقدسة. |
Religious tolerance and freedom of worship are guaranteed by law and in practice throughout the length and breadth of the country. | UN | والتسامح الديني وحرية العبادة مكفولان في القانون وفي الممارسة العملية في كافة أرجاء البلد. |
They also underlined the unacceptability of any attempt to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أعادوا التأكيد على رفض أية محاولة لتقييد حرية العبادة من جانب أية مجموعة دينية تحت أي ظرف من الظروف. |
The State is required to guarantee freedom of worship and protect places of worship. | UN | وتكفل الدولة حرية العبادة وحماية أماكنها. |
The Constitution guarantees freedom of worship for all, and Qatar has ratified the key treaties on the elimination of discrimination. | UN | ويكفل الدستور حرية العبادة للجميع، وقد صدَّقت قطر على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بالقضاء على التمييز. |
Article 50 of the Constitution further guaranteed freedom of worship for all. | UN | كما تكفل المادة 50 من الدستور حرية العبادة للجميع. |
They also underlined the unacceptability of any attempt to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أعاد الوزراء التأكيد على رفض أية محاولة لتقييد حرية العبادة لمجموعة دينية ما في ظل أي ظرف من الظروف. |
Such measures were contrary to Israel's obligation under international law to ensure freedom of worship. | UN | وهذه التدابير مناقضة لالتزام إسرائيل بموجب القانون الدولي بضمان حرية العبادة. |
Article 6 guaranteed freedom of worship and religion, and article 8 granted all languages spoken in the country the status of national language. | UN | فالمادة 6 تكفل حرية العبادة والديانة، وتمنح المادة 8 لمجموع اللغات المستعملة في الأراضي الوطنية مركز اللغات الوطنية. |
freedom of worship could be restricted for reasons of State security. | UN | وتقييد حرية العبادة ممكن لأسباب تتعلق بأمن الدولة. |
Countries must have a legal framework in place so as to allow individuals the freedom of worship without fear of persecution. | UN | وينبغي أن يكون لها إطار قانوني يسمح بحرية العبادة للأفراد دون خوفٍ من الاضطهاد. |
Within that multicultural context, we enjoy a freedom of worship that makes our social fabric multifaceted. | UN | وفي إطار ذلك السياق المتعدد الثقافات، نحن نتمتع، بحرية العبادة التي تجعل نسيجنا الاجتماعي متعدد الأوجه. |
Everyone should enjoy freedom of worship without fear of intolerance and attacks. | UN | فكل شخص جدير بأن يتمتع بحرية العبادة من دون خوف من التعصب ومن أي لهجمات. |
freedom of worship is guaranteed by law and in practice. | UN | وحرية العبادة مكفولة في القانون والممارسة. |
For example, article 6 of the Constitution recognizes freedom of worship and requires the State to guarantee that freedom. | UN | فالمادة 6 من الدستور، على سبيل المثال، تكفل حرية ممارسة الشعائر الدينية وتلقي على عاتق الدولة مهمة كفالة هذه الحرية. |
The Government of China has adopted a set of educational measures to ensure that society as a whole understands the importance of citizens' freedom of worship. | UN | واعتمدت الحكومة الصينية سلسلة من التدابير التربوية كي يعي المجتمع بمجمله أهمية حرية الدين للمواطنين. |
Several States stressed that they strove to ensure full respect for freedom of worship and belief. | UN | وأكدت دول عدة أنها تسعى لضمان الاحترام الكامل لحرية العبادة والمعتقد. |
Saudi law allowed the flogging of anyone who did not perform their prayers, in violation of the right to freedom of worship and the Islamic precept of tolerance. | UN | وتأذن القوانين السعودية بجلد أي شخص لا يؤدي الصلاة، في انتهاك للحق في حرية المعتقد وتعاليم الدين الإسلامي السمح. |
Article 3 of the most recent Constitution accords Islam the status of State religion but guarantees freedom of worship. | UN | وتنص المادة 3 من الدستور الأخير على أن الإسلام دين الدولة، والدولة تضمن لكل واحد حرية ممارسة شؤونه الدينية. |
The Republic of Tunisia guarantees the inviolability of the person and freedom of conscience and protects freedom of worship. | UN | والجمهورية التونسية تضمن حرمة الفرد وحرية المعتقد وتحمي حرية القيام بالشعائر الدينية. |
3. The apostolic Roman Catholic religion is the religion of the State, but article 23 of the Constitution guarantees freedom of worship. | UN | 3- ودين الدولة هو الدين المسيحي الكاثوليكي والرسولي، لكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية المعتقدات. |
96. freedom of worship is demonstrated by the recognition of the right to free public worship for all monotheistic religions. | UN | ٦٩- وحرية الدين يجسّدها الاعتراف بحرية ممارسة شعائر الدين علانية بالنسبة إلى اﻷديان الموحﱠدة. |