"freedom that" - Translation from English to Arabic

    • الحرية التي
        
    • والحرية التي
        
    • الحرية الذي
        
    • للحرية التي
        
    Their continued detention contrasts with the freedom that confessed terrorists such as Luis Posada Carriles enjoy in the United States. UN فاحتجازهم المستمرّ يتناقض مع الحرية التي يتمتع بها إرهابيون معترفون بجرمهم، مثل لويس بوسادا كاريلِس، في الولايات المتحدة.
    We wish the Haitian people well, and we will do whatever we can to assist in their efforts to attain that measure of freedom that can come only from a government established on democratic principles. UN ونحن نتمنى لهذا الشعب كـل خير وسنبــــذل كل ما في وسعنا للمساعدة في جهوده الرامية الى بلوغ غايته في الحرية التي لا يمكن أن تحققها إلا حكومة تقوم على أساس الديمقراطية.
    It's the same freedom that allows you to teach wearing that silly beanie and those Crayola-colored kids out there to go to school together. Open Subtitles ومن نفس الحرية التي تسمح لك لتعليم ان يرتدي قبعة صغيرة سخيفة وهؤلاء الأطفال كرايولا بلون هناك
    Because the freedom we enjoy, the freedom that we earn every day, is the very thing that will defeat our enemies and keep us strong. Open Subtitles لأن الحرية التي نتمتع بها ، والحرية التي نكسبها يوميا انه الشيء الوحيد الذي سيهزم أعدائنا ويبقينا أقوياء
    In this, we are in step with the great movement towards freedom that was exemplified in such a historic and moving way by the collapse of the Berlin Wall. UN ونحن في هذا نقتفي أثر التحرك العظيم نحو الحرية الذي تجلى بطريقة تاريخية مؤثرة في انهيار حائط برلين.
    Goddamn terrorists breathing free air, the freedom that our brothers of arms defend for you. Open Subtitles الارهابيين يتنفسون بحرية في الهواء الحرية التي اخواننا في السلاح يدافعون عنها من اجلكم
    I finally have the freedom that I've always wanted, the ability to choose my own fate. Open Subtitles أخيرًا نلت الحرية التي أردتها دومًا، نلت القدرة على اختيار مصيري.
    And you have the freedom that most people suffer for. Open Subtitles أنت لديك الحرية التي يعاني الناس من أجلها
    That the privilege and freedom that was granted to him during his brief time in this world were what made him happy. Open Subtitles الحرية التي منحت له خلال زمنه القصير في العالم جعله سعيداً
    Maybe you think that I've been too hard on you, and I'm not giving you the freedom that you want. Open Subtitles ربما تعتقد بأن هذا كانمنالصعبجدا عليك، و أنا لم أعطيك الحرية التي تريدينها.
    I am no legend. I fight as any true-hearted Jaffa for the freedom that we deserve. Open Subtitles أنا لست بإسطورة , قاتلت بقلب جافا صادق يبحث عن الحرية التي نستحقها
    Home of the people and the spirit of freedom that literally created this country. Open Subtitles مقر الناس و روح الحرية التي كونت حرفياً في هذا البلد
    He also alleges a violation of article 12 of the Covenant on the grounds that he has been denied the freedom that his colleagues enjoy in choosing their place of residence or duty station, since the decision to remove him from his position limits the postings available to him. UN ويزعم أيضاً وجود انتهاك للمادة 12 من العهد على أساس أنه حرم من الحرية التي يتمتع بها زملاؤه في اختيار مكان سكنهم أو مراكز عملهم، لأن قرار استبعاده من منصبه يحد من فرص التنسيب المتاحة له.
    He also alleges a violation of article 12 of the Covenant on the grounds that he has been denied the freedom that his colleagues enjoy in choosing their place of residence or duty station, since the decision to remove him from his position limits the postings available to him. UN ويزعم أيضاً وجود انتهاك للمادة 12 من العهد على أساس أنه حرم من الحرية التي يتمتع بها زملاؤه في اختيار مكان سكنهم أو مراكز عملهم، لأن قرار استبعاده من منصبه يحد من فرص التنسيب المتاحة له.
    The popular call for freedom that has shaken the world in 2011 is the best and most definitive answer to the hatred that motivated the attacks against this very city 10 years ago. UN إن الصيحة الشعبية من أجل الحرية التي هزت أركان العالم في عام 2011 أفضل وأدق رد على الحقد الدفين الذي كان وراء الهجمات التي شُنت على هذه المدينة ذاتها قبل 10 سنوات.
    That is what is expected of us from those who sacrificed their lives for peace, for a righteous cause, for an ideal, to defend freedom, the same freedom that we enjoy every day in a democracy. UN وهذا ما يتوقعه منا الذين ضحوا بحياتهم من أجل السلام أو من أجل قضية عادلة أو مثل أعلى أو دفاعا عن الحرية، نفس الحرية التي نتمتع بها يوميا في نظام ديمقراطي.
    We must pay therefore homage to all those who made the supreme sacrifice, and we must recognize all those who went against the interests of party and clan to guarantee the freedom that we enjoy today. UN ولهذا يجب علينا أن نشيد بكل من قدموا أسمى التضحيات، وأن نثني على كل من خرجوا على مصالح الحزب والعشيرة لضمان الحرية التي نتمتع بها اليوم.
    As we commemorate this solemn remembrance of slavery, we take time to remember the struggles of our ancestors and the freedom that they secured, quite often through blood, sweat and tears. UN وإذ نقيم هذا الاحتفال التذكاري الرسمي بالرق، نتوقف لحظة لنتذكر كفاح أجدادنا والحرية التي حققوها، في كثير من الأحيان بالدم والعرق والدموع.
    You know that feeling of freedom that you had when you're sending private messages with Tom? Open Subtitles اتعرفين شعور الحرية الذي شعرتيه عندما كنتي ترسلين رسائل شخصية مع توم؟
    This terrorist threat has been tackled without martial law, with full civil and political guarantees and absolute respect for the freedom that we promote with security. UN وتم التعامل مع هذا التهديد الإرهابي بدون تطبيق قانون الطوارئ، ومع توفير كامل الضمانات المدنية والسياسية، وفي احترام مطلق للحرية التي نشجعها إلى جانب الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more