"freedom to express" - Translation from English to Arabic

    • حرية التعبير عن
        
    • وحرية التعبير عن
        
    • الحرية في التعبير
        
    • حرية الفرد في التعبير عن
        
    The court found that as a politician and an MP, Mr Wilders should benefit from a certain freedom to express his opinions. UN ورأت المحكمة أنه ينبغي للسيد فيلدرز بصفته رجل سياسة ونائباً في البرلمان أن يتمتع بقدر من حرية التعبير عن آرائه.
    :: freedom to express thoughts, opinions or beliefs by any means of communication; UN :: حرية التعبير عن الأفكار أو الآراء أو المعتقدات بأي وسيلة من وسائل الاتصال؛
    Finally, in a State subject to the rule of law such as Senegal, there is no restriction on freedom to express opinions other than those of the public authorities. UN وأخيراً، لا تخضع حرية التعبير عن الرأي المخالف لرأي السلطات العامة ﻷي قيد في دولة مثل السنغال.
    " The Constitution of Luxembourg guarantees freedom of worship, freedom to practise religion in public, freedom of conscience and freedom to express one's religious opinions. UN " يضمن دستور لكسمبرغ حرية اﻷديان، وحرية ممارستها علناً، وحرية الوجدان، فضلا عن حرية التعبير عن اﻵراء الدينية.
    Using HRBA can help to identify how these challenges are linked to a range of human rights issues such as discrimination, access to justice and education, freedom to express a cultural identity or participation in decision-making. UN وقد يساعد النهج القائم على حقوق الإنسان في تحديد كيفية ارتباط هذه التحديات بمجموعة من قضايا حقوق الإنسان مثل التمييز، والوصول إلى القضاء والتعليم، وحرية التعبير عن الهوية الثقافية أو المشاركة في صنع القرار.
    Article 15 of the Constitution provides that members of all nations and minorities have equal rights in the Republic of Croatia and are guaranteed freedom to express their nationality, freedom to use their language and script, and cultural autonomy. UN وتنص المادة ١٥ من الدستور، على تمتع أعضاء جميع القوميات واﻷقليات، بحقوق متساوية في جمهورية كرواتيا. وتكفل لهم حرية التعبير عن قومياتهم واستخدام لغتهم وكتابتهم واستقلالهم الثقافي.
    Immunity from arrest of demonstrators making demands at variance with the tenor of the laws and regulations in force, since this falls within the scope of freedom to express opinions. UN عدم اعتقال المتظاهرين الذين يقدمون طلبات تتقاطع ومنهجية النظم والقوانين النافذة وهذا يأتي من خلال حرية التعبير عن الرأي.
    They should have full access to information regarding the subjects that they are evaluating and the freedom to express their opinions; UN وينبغي أن يكون لهم الحق الكامل في الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواضيع التي يقيِّمونها وأن تكون لهم حرية التعبير عن آرائهم؛
    The purpose of this act is, e.g., to ensure the freedom to express thoughts and opinions on the radio, on television, in films, on video, and -- to some extent -- on the Internet, and to safeguard against censorship in these media. UN ويتوخى هذا القانون على سبيل المثال ضمان حرية التعبير عن الأفكار والآراء في الإذاعة والتلفزيون والأفلام والفيديوهات وبالقدر ذاته على الإنترنت، وحماية هذه الوسائط من الرقابة.
    Restrictions were imposed in the area of education, the freedom to express opinions was flouted, and journalists and photojournalists were not permitted to report on certain tragic events. UN وتُفرض قيود في مجال التعليم، وتتعطل حرية التعبير عن الرأي، ولا يُسمح للصحفيين ومصوري الصحف بنقل اﻷخبار عن أحداث مأساوية معينة.
    “The freedom of expression includes the freedom to express oneself in the language of one's choosing. UN " إن حرية التعبير تشمل حرية التعبير عن الذات باللغة التي يختارها الشخص.
    The purpose of this new constitutional document is, e.g. to ensure the freedom to express thoughts and opinions on the radio, on television, in films and on video, and to safeguard against censorship in these media. UN ويتمثل الغرض من هذه الوثيقة الدستورية الجديدة في ضمان حرية التعبير عن الأفكار والآراء بواسطة الإذاعة والتلفزة والأفلام وأشرطة الفيديو، والحماية من الرقابة على هذه الوسائط الإعلامية.
    Under article 49 of the RS Constitution any citizen is guaranteed the freedom to express his ethnic origin and culture and the freedom to use his language and script, along with the right not to have to declare his ethnic origin. UN وبموجب المادة ٩٤ من دستور جمهورية صربيا تضمن ﻷي مواطن حرية التعبير عن أصله اﻹثني وثقافته اﻹثنية وحرية استخدام لغته وكتابته، بالاضافة إلى حقه في عدم إعلان أصله اﻹثني.
    The fundamental freedoms and rights articulated in the Peace Agreement of 1997 (annexed hereto) also include the freedom to express and develop culture and language. UN كذلك وردت في اتفاقية السلام لسنة 1997 (مرفق) ضمن الحريات والحقوق الأساسية حرية التعبير عن الثقافات واللغات وتطويرها.
    freedom to express convictions, as well as to obtain and disseminate information, may not be restricted in any way other than as established by law, when it is necessary for the safeguard of the health, honour and dignity, private life, or morals of a person, or for the protection of the Constitutional order. UN ولا يجوز تقييد حرية التعبير عن المعتقدات وكذلك الحصول على المعلومات ونشرها بأي شكل كان غير الشكل الذي ينص عليه القانون، عندما تكون ضرورية لضمان صحة الفرد أو شرفه وكرامته أو حياته الخاصة أو معنوياته أو لحماية النظام الدستوري.
    freedom to express convictions or impart information shall be incompatible with criminal actions - the instigation of national, racial, religious, or social hatred, violence, or discrimination, the dissemination of slander, or misinformation. UN وتتنافى حرية التعبير عن المعتقدات أو نقل المعلومات مع الأفعال الإجرامية - التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو الاجتماعية أو العنف أو التمييز أو التشهير أو التضليل.
    Mounting attacks on the freedom to express views that challenge existing power structures as well as social and religious norms that usually marginalize women cast doubts on the Government's ability to ensure a free and democratic space where human rights are fully respected. UN وتثير الاعتداءات المتزايدة على حرية التعبير عن وجهات النظر التي تتحدى هياكل السلطة القائمة وكذلك المعاييرُ الاجتماعية والدينية التي تهمش المرأة عادةً شكوكاً حول قدرة الحكومة على كفالة فضاء حر وديمقراطي تحظى فيه حقوق الإنسان بالاحترام الكامل.
    In addition, article 23 states that: " Freedom of worship and of its public practice shall be guaranteed, as well as the freedom to express opinions on all subjects, save where offences are committed in the exercise of such freedoms. UN كما تنص المادة 23 على أن " حرية العبادة وحرية ممارساتها علناً وكذلك حرية التعبير عن الآراء في جميع المجالات هي حريات مضمونة، إلا في حالة قمع الجرائم التي تُرتكب عند ممارسة هذه الحريات.
    20. Mr. La Yifan (China) wondered whether the Special Rapporteur considered that the freedom to express religious beliefs was absolute. UN 20 - السيد لا ييفان (الصين): تساءل عما إذا كانت المقررة الخاصة تعتبر حرية التعبير عن المعتقدات الدينية مطلقة.
    Consequently, Ms. Han Yuejan was detained for the peaceful exercise of internationally protected rights, such as the right to assemble and to demonstrate, freedom of belief and freedom to express opinions, including those which run counter to the opinions of the broad masses, as the Government stated in its reply; UN وتبعاً لذلك، فإن السيدة هان يو يوان قد احتجزت لممارستها بطريقة سلمية حقوقاً معترفاً بها دولياً، كالحق في التجمع، والتظاهر، وحرية المعتقد، وحرية التعبير عن الآراء، بما في ذلك الآراء التي تتعارض مع آراء الجماهير العريضة، كما ذكرت الحكومة في ردّها؛
    We deliberate and disagree, but both impartial observers and biased critics have had complete freedom to express themselves in Colombia. UN ونحن نتداول ونختلف، ولكن المراقبين المحايدين والنقاد المتحيزين على السواء يتمتعون بمطلق الحرية في التعبير عن آرائهم في كولومبيا.
    freedom to express one's opinion necessarily includes freedom not to express one's opinion. UN وتشمل حرية الفرد في التعبير عن رأيه بالضرورة حريته في عدم التعبير عن رأيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more