"freedom to live" - Translation from English to Arabic

    • حرية العيش
        
    • وحرية العيش
        
    • بحرية العيش
        
    • والحرية في العيش
        
    freedom to live with dignity, full enjoyment of human rights and freedoms, and human security; UN :: حرية العيش بكرامة، والاستمتاع الكامل بحقوق الإنسان وحرياته وأمنه؛
    V. Interactive session on " freedom to live in dignity " UN خامسا - دورة تفاعلية بشأن " حرية العيش بكرامة "
    For them, development means freedom from want, freedom from fear and hunger and, above all, freedom to live in dignity. UN والتنمية بالنسبة إلى هذه الشعوب تعني حرية العيش من دون عوز وخوف وجوع، وقبل كل شيء حرية العيش بكرامة.
    It is acknowledged that freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity constitute the core of human security. UN ومن المسلم به أن التحرر من الخوف والتحرر من الحاجة وحرية العيش بكرامة كلها عناصر تشكل جوهر الأمن البشري.
    We must also define a path that offers our people human security guaranteeing freedom from want, freedom from fear and freedom to live in human dignity. UN كما يجب أن نشق طريقا يتيح لشعوبنا الأمن البشري الذي يكفل التحرر من الفاقة، والخلاص من الخوف، وحرية العيش حياة كريمة.
    As to the section on freedom to live in dignity, we would like to express our gratitude to the Secretary-General, who acknowledged the importance of human rights and the rule of law not only as principles alone, but also a the main factor guaranteeing security and development. UN أما بالنسبة للجزء الخاص بحرية العيش في كرامة، فإننا نود أن نعرب عن امتناننا للأمين العام الذي أقر بأهمية حقوق الإنسان وسيادة القانون لا كمبدأ فحسب، بل كعنصر رئيسي يضمن الأمن والتنمية.
    On the one hand, Governments have rededicated themselves to the struggle to build a world free from want and fear and with the freedom to live with dignity. UN فمن ناحية، أعادت الحكومات تكريس أنفسها للكفاح من أجل بناء عالم خال من الحاجة والخوف ومع حرية العيش بكرامة.
    If there is to be freedom from fear and freedom from want, there must also be freedom to live in dignity. UN وإذا كان لنا أن نتحرر من الخوف والفاقة، لا بــد لنا من حرية العيش بكرامة أيضاً.
    freedom to live in dignity is a noble ambition for all. UN إن حرية العيش في كرامة طموح نبيل للجميع.
    One delegation stated that the right to development entailed the freedom to live in dignity, free from want and fear. UN وأفاد أحد الوفود بأن الحق في التنمية يتضمن حرية العيش الكريم بمنأى عن الفاقة والخوف.
    freedom to live a certain way without being kicked around. Open Subtitles حرية العيش بطريقة محددة من دون أن ترمى من هنا إلى هناك
    17. In summary, the rule of law and human rights are two sides of the same principle, the freedom to live in dignity. UN 17 - وإجمالا، فإن سيادة القانون وحقوق الإنسان هما جانبان لمبدأ واحد، هو حرية العيش بكرامة.
    In the context of freedom to live in dignity, Singapore fully subscribes to the importance of the rule of law as a necessary framework for an enabling environment in the new millennium in which we can work to advance human development. UN وفي سياق حرية العيش في كرامة تؤيد سنغافورة تأييدا تاما الرأي في أهمية سيادة القانون بوصف ذلك إطارا ضروريا لبيئة ممكنة في الألفية الجديدة نستطيع فيها أن نعمل من أجل النهوض بالتنمية البشرية.
    In the context of " freedom to live in dignity " , the role of human dignity is also important. UN وفي سياق " حرية العيش في كرامة " ، فإن دور الكرامة الإنسانية مهم أيضا.
    One cannot but agree and strongly support the words of the Secretary-General in part IV when he speaks about the freedom to live in dignity. UN ولا يسعنا إلا أن نوافق على كلمات الأمين العام الواردة في الجزء الرابع وأن نؤيدها بقوة، عندما يتكلم عن حرية العيش في كرامة.
    In the third part of the report, entitled " freedom to live in dignity " , I urge all States to agree to strengthen the rule of law, human rights and democracy in concrete ways. UN وفي الجزء الثالث من التقرير، المعنون " حرية العيش بكرامة " ، أحث جميع الدول على الموافقة على تعزيز حكم القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية بطرق ملموسة.
    The section entitled " freedom to live in dignity " addresses our continued focus on upholding and extending the rule of law and ensuring respect for human rights -- economic and social, as well as civil and political. UN ويتناول القسم المعنون " حرية العيش في كرامة " تركيزنا المستمر على دعم وبسط سيادة القانون وكفالة احترام حقوق الإنسان - الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن المدنية والسياسية.
    The MDGs are about development, freedom from want, freedom from fear and freedom to live in human dignity. UN فالأهداف الإنمائية للألفية تتعلق بالتنمية، والتحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف، وحرية العيش بكرامةٍ إنسانية.
    It was also pointed out that there was a close interrelationship between freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. UN وذُكر أيضا أن ثمة علاقة متبادلة وطيدة بين التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    New threats, such as global warming and climate change and most recently the global food and energy crises, are an infringement on people's rights to food, health, education, security and the overall freedom to live in dignity. UN فالتهديدات الجديدة، مثل الاحترار العالمي وتغير المناخ، ومؤخرا أزمة الغذاء وأزمة الوقود في العالم، تمثل انتهاكا لحقوق الناس في الغذاء والصحة والتعليم والأمن وحرية العيش بكرامة بشكل عام.
    2. In the twenty-first century, all States and their collective institutions must advance the cause of larger freedom -- by ensuring freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. UN 2 - إن الدول ومؤسساتها الجماعية يتعين عليها كلها في القرن الحادي والعشرين أن تناصر قضية إتاحة جو من الحرية أفسح - بكفالة التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف، والتمتع بحرية العيش في كرامة.
    The objective of human security and of the United Nations is to ensure freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity. UN إن هدف الأمن البشري والأمم المتحدة هو ضمان التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة، والحرية في العيش بكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more