"freedom to use" - Translation from English to Arabic

    • حرية استخدام
        
    • بحرية استخدام
        
    • وحرية استخدام
        
    • الحرية في استخدام
        
    • بالحرية في استخدام
        
    • حرية استعمال
        
    It grants States freedom to use outer space for peaceful purposes without harmful interference. UN فهي تمنح الدول حرية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية بدون تدخل ضار.
    The law enshrined universal access to reproductive health and gave women the freedom to use the most efficient family planning methods. UN ويكرس القانون وصول الجميع إلى الصحة الإنجابية، ويعطي النساء حرية استخدام أكفأ أساليب تنظيم الأسرة.
    The enjoyment of freedom of expression therefore includes the freedom to use such a medium. UN ولذلك، فإن التمتع بحرية التعبير يشمل حرية استخدام هذه الواسطة من وسائط اﻹعلام.
    All nationalities have the freedom to use and develop their own spoken and written languages and to preserve or reform their own folkways and customs. UN وتتمتع جميع القوميات بحرية استخدام لغاتها المنطوقة والمكتوبة الخاصة بها وتطويرها، والمحافظة على عاداتها وتقاليدها وتطويرها.
    Under article 49 of the RS Constitution any citizen is guaranteed the freedom to express his ethnic origin and culture and the freedom to use his language and script, along with the right not to have to declare his ethnic origin. UN وبموجب المادة ٩٤ من دستور جمهورية صربيا تضمن ﻷي مواطن حرية التعبير عن أصله اﻹثني وثقافته اﻹثنية وحرية استخدام لغته وكتابته، بالاضافة إلى حقه في عدم إعلان أصله اﻹثني.
    Honour was seen as an asset of the man concerned, like his life or property, and he was given the freedom to use “necessary means” to defend his assets. UN إذ كان ينظر الى الشرف كأحد ممتلكات الشخص المعني، مثل حياته ومقتنياته، وله الحرية في استخدام " الوسائل الضرورية " للدفاع عن ممتلكاته.
    The freedom to use its allocated budget and the guarantee of tenure of the Chairman and members of the NHRC ensures its functional independence. UN وتكفل اللجنة الوطنية استقلالها الوظيفي بفضل تمتعها بالحرية في استخدام الميزانية المخصصة لها وضمان استمرار رئيسها وأعضائها في مناصبهم.
    None of the statements made before the Court in any way advocated a freedom to use nuclear weapons without regard to humanitarian constraints. UN ولم يدعُ أي من البيانات المعروضة أمام المحكمة بأي حال من اﻷحوال إلى حرية استخدام اﻷسلحة النووية دونما اعتبار للكوابح اﻹنسانية.
    Documentary film-makers also require freedom to use specific images, video clips or music necessary to tell a particular story. UN كما يحتاج صناع الأفلام الوثائقية إلى حرية استخدام صور معينة أو مقطوعات من الفيديو أو الموسيقى التي تكون ضرورية لسرد قصة بعينها.
    He pointed out that Article 33 of the Charter gave the parties to a dispute the freedom to use whatever peaceful means they saw fit to resolve it; it was therefore essential that the Special Committee should take that principle into account in dealing with any proposal relating to dispute settlement. UN وأوضح أن المادة 33 من الميثاق تعطي أطراف أي نزاع حرية استخدام أية وسيلة تراها مناسبة لحله، وأن من الضروري لهذا أن تأخذ اللجنة الخاصة هذا المبدأ في الاعتبار عند بحثها لأي اقتراح يتصل بتسوية المنازعات.
    From the outset of humanity's ascent into space, the United States has declared its commitment to enhancing the welfare of humankind by cooperating with others to maintain the freedom to use and explore space. UN ومنذ بداية صعود الإنسان إلى الفضاء، أعلنت الولايات المتحدة التزامها بتعزيز رفاه الجنس البشري عن طريق التعاون مع الآخرين لحماية حرية استخدام الفضاء واستكشافه.
    383. Article 11 of the Beninese Constitution of 11 December 1990 provides that all communities shall enjoy the freedom to use their spoken and written languages and that the State must promote the development of national languages of intercommunication. UN 383- وينص دستور بنن الصادر في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990 في المادة 11 على أن جميع المجتمعات المحلية لها حرية استخدام لغاتها المنطوقة والمكتوبة وأن على الدولة تشجيع تطور اللغات القومية للتواصل بين أفراد الشعب.
    9. We also note that the draft attempts to give the contracting parties the freedom to use an appropriate form of a technological medium whose nature is constantly changing, as long as the parties do not violate the applicable legal rules. UN 9- نلحظ كذلك حرص المشروع على منح الأطراف المتعاقدة حرية استخدام النمط المناسب من الوسائط التكنولوجية المتغيرة دوما بطبيعتها طالما لم تخالف القواعد القانونية الحاكمة.
    5. The obligation to respect requires the State, and thereby all its organs and agents, to abstain from doing anything that violates the integrity of the individual or infringes on his or her freedom, including the freedom to use the material resources available to that individual in the way he or she finds best to satisfy basic needs. UN ٥- فالالتزام بالاحترام يتطلب من الدولة، وبالتالي من جميع أجهزتها ووكلائها الامتناع عن عمل أي شيء ينتهك سلامة الفرد أو ينال من حريته، بما فيها حرية استخدام الموارد المادية المتاحة لذلك الفرد بأفضل طريقة يجدها ملائمة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    " Unfortunately, we have found nothing new in the response of the Transnational Radical Party concerning such issues as its activities relating to the spread and popularization of narcotics, and the fight for freedom to use the Internet for paedophilia, child pornography and child prostitution. UN " ونحن نأسف لأننا لم نحصل على أي جديد من رد " الحزب الراديكالي عبر الوطني " بشأن بعض توجهات عمل الحزب الأخرى، كنشر تعاطي المخدرات والتشجيع عليه، والكفاح من أجل حرية استخدام شبكة الإنترنت لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال واستخدامهم في البغاء وإنتاج المواد الإباحية، على سبيل المثال.
    He argues that the laws in question are applied in a way that negates the author's right to practise and manifest his religion in as much as the freedom to use cannabis for religious purposes is denied to him. UN ويدفع بأن القوانين المعنية() يجري تطبيقها على نحو ينكر عن صاحب البلاغ حقه في إقامة شعائر دينه والمجاهرة به، من حيث أنها تحرمه من ممارسة حرية استخدام الحشيش لأسباب دينية.
    Every nationality has the freedom to use and develop its own language and writing system, as well as the freedom to preserve or reform its own folkways and customs. UN ويتمتع كل عرق بحرية استخدام لغتها الخاصة ونظام كتابتها وتطويرهما، فضلاً عن حرية الحفاظ على التقاليد والعادات الخاصة بها أو تطويرها.
    Members of all nations and minorities shall be guaranteed freedom to express their nationality, freedom to use their language and script and cultural autonomy. " UN وتكفل لجميع أفراد القوميات واﻷقليات حرية اﻹعراب عن هويتهم الوطنية وحرية استخدام لغتهم وحروفها الهجائية والاستقلال الذاتي الثقافي. "
    (a) Collect, by such means as it deems appropriate, any information it considers relevant. The commission shall have full freedom to use all sources of information which it considers useful and reliable, both within and outside the country. UN )أ( تتلقى بالطريقة التي تراها ملائمة، جميع المعلومات التي ترى أنها ذات صلة ويتعين أن تتاح للجنة كامل الحرية في استخدام مصادر المعلومات التي ترى أنها مفيدة ونافعة من داخل وخارج البلاد؛
    Poor access to health services and health education, absence of freedom to use methods of family planning being an object of violence, maltreatment and arbitrary actions inside the family have an impact on aggravation of poverty in this category of population. UN ويؤدي ضعف حصول المرأة على الخدمات والتثقيف الصحيين، وعدم التمتع بالحرية في استخدام وسائل تنظيم الأسرة، لكونها هدف للعنف، وسوء المعاملة، والإجراءات التعسفية داخل الأسرة، إلى التأثير على تفاقم الفقر بين هذه الفئة من السكان.
    57. Ms. Klajner (Croatia) said that the Roma not only had the same rights as everyone, but that they also had special rights such as the freedom to use their own language in schools. UN 57 - السيدة كلاينر (كرواتيا): قالت إن الروما لا يتمتعون فقط بنفس الحقوق التي يتمتع بها الآخرون، بل إن لديهم أيضا حقوقا خاصة بهم مثل حرية استعمال لغتهم في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more