"freely across" - Translation from English to Arabic

    • بحرية عبر
        
    Drug addiction, moving freely across borders, is undermining statehood and the moral foundations of society. UN وإدمان المخدرات الذي ينتقل بحرية عبر الحدود يقوض الدول واﻷسس اﻷخلاقية للمجتمع.
    In recent years, the growing number of people moving freely across borders has alerted us to the increasing threats to public health. UN وفي السنوات الأخيرة، نبهنا تزايد عدد الأشخاص الذين يتنقلون بحرية عبر الحدود إلى الأخطار المتزايدة على الصحة العامة.
    Sources indicate that the Liberians move freely across the border, making it impossible to determine whether they are resident in Liberia or in Côte d’Ivoire. UN وتشير مصادر إلى أن الليبريين يتنقلون بحرية عبر الحدود بحيث يستحيل تحديد ما إذا كانوا مقيمين في ليبريا أو في كوت ديفوار.
    The request further indicates that Mozambique intends to sign an agreement with the Government of Zimbabwe to allow deminers and their equipment to move freely across the border without visas and customs duties. UN ويذكر الطلب أيضاً أن موزامبيق تعتزم التوقيع على اتفاق مع حكومة زمبابوي للسماح لمزيلي الألغام ومعداتهم بالتحرك بحرية عبر الحدود دون الحاجة إلى التأشيرة ولا دفع رسوم الجمارك.
    In addition to the freedom of movement of ordinary citizens, the Sámi were allowed to travel freely across borders in their homelands in the Nordic countries and the Russian Federation to follow the reindeer herds. UN وبالإضافة إلى حرية الحركة للمواطنين العاديين، سُمح للصاميين بالسفر بحرية عبر الحدود في أوطانهم في البلدان النوردية والاتحاد الروسي ليتبعوا قطعان غزال الرنة.
    173. Organized crime groups move freely across borders; legal cooperation is impeded by them. UN 173- وتنتقل عصابات الجريمة المنظمة بحرية عبر الحدود؛ كما أنها تعرقل التعاون في المجال القانوني.
    The reindeer herding Evenki are the surviving members of what had been a larger Evenki population of hunters who had moved freely across the Russian-Chinese border. UN ورعاة الرنة الإيفينكيون هؤلاء هم الأفراد الباقون على قيد الحياة ممن كانوا يشكلون مجموعة أكبر من السكان الإيفينكيين الصيادين الذين كانوا يتنقلون بحرية عبر الحدود الروسية الصينية.
    Accordingly, if an individual on the Consolidated List resides within an EU or a Schengen State, he may be able to travel freely across most of Europe, unless hindered by legal obstacles. UN ولذلك، فإن أي فرد على القائمة الموحدة مقيم داخل دول الاتحاد الأوروبي أو في دولة طرف في اتفاق شينغن يستطيع التنقل بحرية عبر معظـم أوروبا، ما لـم تعـقـه عقبات قانونية.
    That it is directed against a poor and small developing country that poses no threat to its mighty neighbour is particularly dismaying, especially when the United States considers itself a champion and promoter of global free trade, in which capital and goods should be able to move freely across national borders without unnecessary impediment. UN ومما يثير فزعنا بشكل خاص، أنها موجهــة ضــد بلد نام فقير وصغير لا يهدد جاره القوي، ولا سيما وأن الولايــات المتحـدة تعتبر نفسها حامية وداعية للتجارة الحرة العالمية، التي ينبغي أن يتمكن فيها رأس المال والسلع من الانتقال بحرية عبر الحدود الوطنية دون عائق غير ضروري.
    Whereas in the past growth was often hindered when the necessary capital or technology was unavailable within a country's borders, that is no longer the case now that those resources can move freely across borders to wherever they may be used with the greatest economic efficiency. UN وفي حين أن النمو كان غالبا ما يتعطل في الماضي عند عدم توافر رأس المال أو التكنولوجيا اللازمين داخل حدود بلد ما، لم يعد اﻷمر كذلك حيث أن تلك الموارد يمكن أن تتحرك بحرية عبر الحدود إلى أي مكان يمكن أن تستخدم فيه بأقصى قدر من الكفاءة الاقتصادية.
    The donor community and recipient States need to cooperate actively if we are to have an efficient system for preventing terrorists from moving freely across international borders and for blocking their access to financial and economic resources, as well as weapons. UN ويلزم أن تتعاون دوائر المانحين والدول المستفيدة تعاونا نشطا إذا أردنا أن يكون لدينا نظام كفء لمنع الإرهابيين من التنقل بحرية عبر الحدود الدولية وللحيلولة دون حصولهم على الموارد المالية والاقتصادية، فضلا عن الأسلحة.
    With the English poet John Donne, I would say, “never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.” Terrorists have the means to move freely across borders, have used chemical weapons, and could well have access to nuclear weapons. UN وأردد قول الشاعر اﻹنكليزي جون دون: " لا تسأل أبدا لمن تقــرع اﻷجراس، إنها تقرع لك " . فالارهابيون عندهم الوسائــل اللازمة للتحرك بحرية عبر الحدود، وقد استعملوا اﻷسلحة الكيميائية ومن الجائز تماما أن يتوصلوا الى الحصول على أسلحة نووية.
    Orcs are roaming freely across our lands. Open Subtitles الـ (أورك) يتجولون بحرية عبر أراضينا
    The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (COE Commissioner) also noted, in 2009, that freedom of movement is not sufficiently protected, citing a need to find a solution reconciling appropriate security measures with the legitimate interest of local populations to move freely across the Inguri river. UN كما لاحظ مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا في عام 2009 أن حرية التنقل ليست محمية بالقدر الكافي، وأشار إلى ضرورة إيجاد حل يوفق بين التدابير الأمنية المناسبة ومصلحة السكان المحليين المشروعة في التنقل بحرية عبر نهر إنغوري(85).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more