"freely available" - Translation from English to Arabic

    • متاحة مجانا
        
    • إتاحة سبل الحصول مجانا
        
    • المتاحة مجانا
        
    • متاحة مجاناً
        
    • متاح مجانا
        
    • متاحة بالمجان
        
    • متاحة بحرية
        
    • المتاحة بالمجان
        
    • المتاحة بحرية
        
    • المتاحة مجاناً
        
    • المتوافرة مجاناً
        
    • الحصول مجانا على
        
    • متاح بالمجان
        
    • متاحة بيسر
        
    Accordingly, the proceedings of the workshops are freely available to members of the Authority. UN وبناء عليه، فإن وقائع حلقات العمل متاحة مجانا لأعضاء السلطة.
    The participants used space-based image data and software that were freely available on the Internet. UN واستخدم المشاركون بيانات صور وبرامجيات فضائية كانت متاحة مجانا على الإنترنت.
    30. States should ensure that information on rights during the criminal justice process and on legal aid services is made freely available and is accessible to the public. UN 30 - وينبغي للدول أن تكفل إتاحة سبل الحصول مجانا على المعلومات المتعلقة بالحقوق خلال إجراءات العدالة الجنائية وبخدمات المساعدة القانونية، وجعل تلك المعلومات في متناول الجمهور.
    Researchers and users are visiting the library less, tending to make do with materials freely available on the web. UN ولقد تناقص عدد رواد المكتبة من الباحثين والمستعملين وصاروا ينزعون إلى الاكتفاء بالمواد المتاحة مجانا على الإنترنت.
    They used space-based image data and software that were freely available on the Internet. UN واستخدم المشاركون بيانات الصور الفضائية وبرامجيات كانت متاحة مجاناً على الإنترنت.
    Education in Malta, spanning pre-grade to University, is freely available to all. UN والتعليم من مرحلة رياض اﻷطفال إلى المرحلــة الجامعية، متاح مجانا للجميع.
    International collaboration should be encouraged in the dissemination of digitized publications resulting from publicly funded research and in making them freely available and easily accessible online. UN وينبغي تشجيع التعاون الدولي في مجال نشر المنشورات الرقمية الناتجة عن البحوث الممولة من الأموال العامة، وجعلها متاحة بالمجان وتيسير الاطلاع عليها في الإنترنت.
    It was freely available to women aged between 25 and 40 years. UN وهي متاحة بحرية للنساء بين ٥٢ و ٠٤ سنة من العمر.
    LANDSAT datasets, which are in many cases freely available, are not best suited to deriving the above indicators because they lack the temporal resolution necessary for adequately resolving the vegetation growth cycle over a period of several years. UN وأما بيانات لاندسات المتاحة بالمجان في العديد من الحالات، فليست البيانات الملائمة أكثر للحصول على المؤشرات المذكورة أعلاه لأنها تفتقر إلى الاستبانة الزمانية الضرورية لتحليل دورة نمو النبات بشكل مناسب طيلة فترة سبع سنوات.
    Limits on the commodities to be pledged are understandable: if the project or activity fails to reach its expected outcome, the total resources freely available to reimburse Bank loans would be reduced. UN فالقيود على السلع اﻷساسية التي يتعين التعهد بها أمر مفهوم: فإذا عجز المشروع أو النشاط عن تحقيق الناتج المتوقع منه فإن الموارد الكلية المتاحة بحرية لسداد القروض المصرفية تنخفض.
    The participants were informed about commonly used tools and data that are freely available. UN وأُبلغ المشاركون بالأدوات المستخدمة استخداماً شائعاً والبيانات المتاحة مجاناً.
    These documents are freely available to the public in all official languages of the Organization. UN وهذه الوثائق متاحة مجانا للجمهور بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    To that end, standard forms of contracts should be freely available and widely distributed and should not require notary approval; UN ولهذا الغرض يتعين أن تكون نماذج العقود الموحدة متاحة مجانا وموزعة على نطاق واسع، ويجب ألا يشترط فيها تصديق موثق للعقود؛
    Like Main Science and Technology Indicators data, it is now freely available to all users. UN وعلى غرار بيانات المؤشرات الرئيسية للعلم والتكنولوجيا، فهي الآن متاحة مجانا لجميع المستخدمين.
    States should ensure that information on rights during the criminal justice process and on legal aid services is made freely available and is accessible to the public. UN 30- وينبغي للدول أن تكفل إتاحة سبل الحصول مجانا على المعلومات المتعلقة بالحقوق خلال إجراءات العدالة الجنائية وبخدمات المساعدة القانونية، وجعل تلك المعلومات في متناول الجمهور.
    30. States should ensure that information on rights during the criminal justice process and on legal aid services is made freely available and is accessible to the public. UN 30 - وينبغي للدول أن تكفل إتاحة سبل الحصول مجانا على المعلومات المتعلقة بالحقوق خلال إجراءات العدالة الجنائية وبخدمات المساعدة القانونية، وجعل تلك المعلومات في متناول الجمهور.
    UNESCO's focus was on knowledge and knowledge-sharing in a multilingual manner through the Internet; it sought to empower societies to make the best use of knowledge that was freely available in the public domain. UN وبيّن أن اليونسكو تُرَكِّز على المعرفة وتبادل المعارف بأسلوب متعدد اللغات من خلال الإنترنيت؛ وهي تسعى إلى تمكين المجتمعات من أن تستخدم على أفضل وجه المعرفة المتاحة مجانا في نطاق الملك العام.
    There were other examples from Ethiopia, where data are considered a public good, freely available when not for commercial purposes, and Pakistan, where data are made available free of charge to research organizations. UN وضربت أمثلة أخرى من إثيوبيا حيث تعتبر البيانات منفعة عامة متاحة مجاناً إن لم تكن لأغـراض تجارية، وباكستان حيث تتاح البيانات مجاناً للمنظمات البحثية.
    552. Secondary education is compulsory up to the age of 16 years, and freely available after that age, subject to academic ability. UN والتعليم الثانوي إلزامي حتى سن 16 عاما، وهو متاح مجانا بعد بلوغ هذه السن بشرط توفر القدرة على الدراسة.
    International collaboration should be encouraged in the dissemination of digitized publications resulting from publicly funded research and in making them freely available and easily accessible online. UN وينبغي تشجيع التعاون الدولي في مجال نشر المنشورات الرقمية الناتجة عن البحوث الممولة من الأموال العامة، وجعلها متاحة بالمجان وتيسير الاطلاع عليها في الإنترنت.
    Software tools used for disruption, at least in their basics, are freely available to all. UN ووسائل البرمجة الحاسوبية المستخدمة من أجل التعطيل، متاحة بحرية للجميع، على الأقل في أشكالها الأساسية.
    This would provide ongoing sustainable development by making use of solar energy and other natural resources, freely available globally. UN وهذا من شأنه أن يؤدّي إلى استمرار تحقيق التنمية المستدامة بالاستفادة من الطاقة الشمسية والموارد الطبيعية الأخرى المتاحة بالمجان على مستوى العالم.
    Hate speeches against Serbs can be found in a number of periodicals freely available in the marketplace despite prohibitions against such speech in Croatian and international law. UN فهناك عدد من الصحف المتاحة بحرية في الاسواق ينشر كلاما منطويا على كراهية الصرب بالرغم من حظر القانون الكرواتي والقانون الدولي لهذا الكلام.
    The participants were informed about commonly used tools and data that are freely available. UN وأُبلغ المشاركون بالأدوات الشائعة الاستخدام وبالبيانات المتاحة مجاناً.
    In line with Governing Council decision 21/22, the Tunza Programme aims to increase the number and language versions of electronic and physical information materials freely available for young people and schools. UN 31 - تمشياً مع مقرر مجلس الإدارة 21/22، فإن برنامج تونزا يهدف إلى زيادة عدد النسخات من المواد الإعلامية الإلكترونية والعادية المتوافرة مجاناً للشباب وللمدارس.
    The observational data are made freely available to all countries through the Global Telecommunication System (GTS) of WMO. UN وبإمكان جميع البلدان الحصول مجانا على بيانات الرصد عن طريق النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    The resource is freely available to download. UN وتنزيل البرنامج من على الإنترنت متاح بالمجان().
    This is mainly because the goods and services delivered by natural capital have few or no markets, are rarely priced, are often subject to open access and freely available, and thus are often vulnerable to the tragedy of the commons. UN وهذا الأمر يعود سببه بالأساس إلى أنّ البضائع والخدمات التي يتيحها رأس المال الطبيعي لا تكاد توجد لها أسواق، ونادراً ما يتم تسعيرها، وغالباً ما تكون متاحة بيسر ودون مقابل، وهي بذلك كثيراً ما تكون عرضة للتضرر بما يقع على الممتلكات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more