"freely between" - Translation from English to Arabic

    • بحرية بين
        
    Due to political and safety considerations, local staff cannot travel freely between these locations. UN وبسببالاعتبارات السياسية واعتبارات السلامة، فإن الموظفين المحليين لا يمكنهم التنقل بحرية بين هذين الموقعين.
    Press briefings were no longer required, as media representatives were able to cross freely between the 2 sides UN لم تعد هناك حاجة لتقديم إحاطات صحفية إذ تمكن ممثلو وسائط الإعلام من العبور بحرية بين الجانبين
    Israel has to date refused proposals that persons be allowed to travel freely between Gaza and the West Bank. UN فقد رفضت إسرائيل حتى اليوم اقتراحات بالسماح للأشخاص بالسفر بحرية بين غزة والضفة الغربية.
    The Saharan people must be allowed to choose freely between independence and incorporation. UN ويتعين أن يُسمح للشعب الصحراوي أن يختار بحرية بين الاستقلال والاندماج.
    The Group considers this an important adjunct to disrupting further the ability of the network to operate and of its members to move freely between countries. UN ويرتئي الفريق أن هذا يشكل عاملا إضافيا مهما لزيادة تعطيل قدرة الشبكة على العمل والحد من قدرة أعضائها على التحرك بحرية بين البلدان.
    Before then, Rwandans moved freely between their country and Uganda mainly as immigrant workers providing manual labour. UN وقبل ذلك التاريخ كان الروانديون يتحركون بحرية بين بلدهم وأوغندا كعمال مهاجرين أساسا للعمل في المهن اليدوية.
    I can fly freely between heaven and earth again. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَطِيرَ بحرية بين السماءِ والأرضِ ثانيةً
    Once you open it, spirits and man will be able to move freely between the north and the South in a matter of seconds. Open Subtitles بمجرد فتحها , الأرواح والبشر سيكونوا قادرين على الأنتقال بحرية بين الشمال والجنوب بغضون ثواني
    227. Parents have the right to choose freely between State and non-State educational institutions for their children. UN ٧٢٢- ويحق لﻵباء أن يختاروا ﻷطفالهم بحرية بين المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية.
    Regardless, the evidence suggests -- and multiple sources told the Panel -- that the individuals in question move freely between Liberia and Côte d'Ivoire. UN وبصرف النظر عن ذلك، تفيد الأدلة بأن الأفراد المعنيين يتنقلون بحرية بين ليبريا وكوت ديفوار، وقد أخبرت مصادر متعددة الفريق بذلك.
    Personal mobility remained severely restricted as Palestinians could not travel freely between the West Bank and Gaza Strip, or enter Jerusalem without permits from the Israeli authorities. UN وظلت الحركة الشخصية مقيدة تقييدا شديدا إذ لا يستطيع الفلسطينيون السفر بحرية بين الضفة الشرقية وقطاع غزة أو دخول القدس دون الحصول على تراخيص من السلطات الإسرائيلية.
    Goods or persons may move freely between a country and its territorial enclaves abroad, but become subject to control by the government of the country in which they are located if they move out of the enclave; UN ويمكن للسلع أو اﻷشخاص التنقل بحرية بين البلد وجيوبه اﻹقليمية في الخارج، على أن يصبحوا خاضعين لسيطرة حكومة البلد الذي يوجدون فيه إذا ما انتقلوا إلى خارج الجيب؛
    It would be valid for one year and allow the holder to take a vehicle into Israel, stay there overnight and move freely between the West Bank and Gaza Strip. UN وهي صالحة لمدة سنة واحدة وتسمح لحاملها بالدخول بسيارة إلى إسرائيل والبقاء ليلا، والتنقل بحرية بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In view of these requirements and the inherent need for this individual to be able to travel freely between the various sectors of the Mission, it is recommended that a Field Service post be established to administer the Carlog system. UN ومراعاة لهذه الاحتياجات ولأن هذا الشخص ينبغي أن يكون بالضرورة قادرا على التنقل بحرية بين شتى قطاعات البعثة، يوصى بإنشاء وظيفة في فئة الخدمة الميدانية لإدارة نظام سجلات السيارات.
    The creation of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements concluded freely between States in their respective regions, will strengthen global as well as regional peace and security. UN ومن شأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات تبرم بحرية بين الدول في مناطق كل منها، أن يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Information technology companies in particular can move freely between suitors offering inducements to attract information technology fabrication factories and software houses. UN فالشركات المنتجة لتكنولوجيا المعلومات يمكنها بوجه خاص التحرك بحرية بين مقدمي العروض المغرية الذين يسعون إلى اجتذاب الشركات المصنعة لتكنولوجيا المعلومات والدور المنتجة للبرامجيات.
    Out of the some 450 Palestinian holders of VIP cards, only 30 were allowed to move freely between Israel and the territories. UN ومن ضمن حملة بطاقات هوية الشخصيات البارزة، البالغ عددهم ٤٥٠ فلسطينيا، لم يسمح بالتنقل بحرية بين إسرائيل واﻷراضي إلا ﻟ ٣٠ منهم.
    One positive development which has been noted in this regard is that medical personnel and patients in need of medical assistance are now allowed to move freely between East and West Mostar. UN ويتمثل تطور إيجابي لوحظ بهذا الخصوص في كون الموظفين الطبيين والمرضى المحتاجين إلى المساعدة الطبية قد صار يسمح لهم اﻵن بالتنقل بحرية بين موستار الشرقية وموستار الغربية.
    The representative stated that the objective of the plan was the organization of a referendum of self-determination which would allow the Saharan people to choose freely between independence, for which they had fought, or integration to the Power which had occupied their Territory by force. UN وذكر الممثل أن هدف الخطة هو تنظيم استفتاء لتقرير المصير يسمح لشعب الصحراء بأن يختار بحرية بين الاستقلال، الذي حارب من أجله، أو الانضمام الى دولة احتلت أراضيه بالقوة.
    Reports indicate, however, that representatives of the groups move freely between the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Rwanda, including for meetings and to conduct financial transactions. UN بيد أن ثمة تقارير تشير إلى أن ممثلي الجماعات يتنقلون بحرية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا، بما في ذلك تحركهم من أجل عقد اجتماعات أو إجراء معاملات مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more