"freely participate" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة بحرية
        
    • تشترك بحرية
        
    • المشاركة الحرة
        
    • حرية المشاركة
        
    These illegal actions constituted an attempt to prevent the election, deny citizens the fundamental right to freely participate and elect their chosen representative. UN وقد شكلت هذه الأعمال غير المشروعة محاولة لمنع تنظيم الانتخابات وحرمان المواطنين من حقهم الأساسي في المشاركة بحرية في انتخاب ممثليهم.
    There is no doubt that the general purpose of the Constitution was to create a democratic framework where people would freely participate in the election of their government. UN وليس هناك أي شك في أن الغرض العام للدستور هو خلق إطار ديمقراطي يمكن الناس من المشاركة بحرية في انتخاب حكومتهم.
    Cultural rights, namely the rights to freely participate in cultural life, are recognized as fundamental human rights that are indispensable to people's dignity and freedom. UN وقد اعتُرف بالحقوق الثقافية، ولا سيما الحق في المشاركة بحرية في الحياة الثقافية، بوصفها من حقوق الإنسان الأساسية التي لا غنى عنها لصون كرامة الإنسان وحريته.
    (n) The right of every child to manifest his/her religion or belief with his/her family and to freely participate in the cultural life of the community; UN (ن) حق كل طفل، ذكراً كان أم أنثى، في إظهار دينه أو معتقده مع عائلته وفي المشاركة الحرة في الحياة الثقافية للمجتمع؛
    Article 57 recognizes the right of individuals and communities to freely participate in cultural life. UN وتعترف المادة 57 بحق الأفراد والجماعات في حرية المشاركة في الحياة الثقافية.
    202. The State enables women to freely participate in sports activities on an equal footing with men. UN 202 - تمكن الدولة النساء من المشاركة بحرية في الأنشطة الرياضية على قدم المساواة مع الرجال.
    As essential steps for any national reconciliation and democratic transition process, I also strongly urged the authorities to ensure that fundamental freedoms were upheld for all citizens of Myanmar and to release all remaining political prisoners without delay, so that they could freely participate in the political life of their country. UN وقمتُ كذلك بحثّ السلطات بشدّة على ضمان إعمال الحريات الأساسية لجميع مواطني ميانمار وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين دون تأخير حتى يتمكنوا من المشاركة بحرية في الحياة السياسية في بلدهم، وذلك باعتبار أن هذه من الخطوات الأساسية في أي عملية مصالحة وطنية وتحوّل ديمقراطي.
    The cultural institutions and facilities including theatres, museums, cinemas, gymnasiums, etc. have organizational and planning departments, inquiry departments, ticket departments, etc. to enable people to freely participate in cultural life without any UN ويوجد في المؤسسات والمرافق الثقافية, التي تشمل المسارح والمتاحف ودور السينما وساحات الألعاب الرياضية وغيرها, إدارات للتنظيم والتخطيط وإدارات للاستعلام وإدارات للتذاكر، وغيرها من الإدارات التي تمكن الشعب من المشاركة بحرية في الحياة الثقافية دون مواجهة أي متاعب.
    22. The delegation noted that Lesotho adhered to the right to freely participate in public processions and gatherings, as well as to freedom of expression, in as much as Lesotho had the duty to ensure the security of the people. UN 22- وأشار الوفد إلى أن ليسوتو تتقيَّد بالحق في المشاركة بحرية في المسيرات والتجمعات العامة، وكذلك بحرية التعبير، بقدر ما يتوجَّب عليها ضمان أمن الناس.
    The right to freely participate in the economic and social life of the country is one of the citizens' fundamental rights (article 5 of the Constitution). UN 105- يشكل الحق في المشاركة بحرية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد أحد الحقوق الأساسية للمواطن (المادة 5 من الدستور).
    I welcomed the amnesty granted to certain political prisoners on 17 September 2009 and strongly encouraged the Government to release all remaining political prisoners, including Daw Aung San Suu Kyi, so that they could freely participate in the political process. UN وقد رحبتُ بقرارات العفو الصادرة عن بعض المعتقلين السياسيين في 17 أيلول/سبتمبر 2009، وشجعت الحكومة بقوة على إطلاق سراح جميع من تبقى منهم، بمن فيهم داو أونغ سان سو تشي، حتى يتمكنوا من المشاركة بحرية في العملية السياسية.
    5. All peoples and individuals have the right to denounce any event that threatens or violates the human right to peace, and to freely participate in peaceful political, social and cultural activities or initiatives for the defence and promotion of the human right to peace, without interference by Governments or the private sector. UN 5- لجميع الشعوب والأفراد الحق في التنديد بأي حدث يهدد أو ينتهك حق الإنسان في السلم، وفي المشاركة بحرية في الأنشطة أو المبادرات السلمية السياسية والاجتماعية والثقافية الرامية إلى صون وتعزيز حق الإنسان في السلم، دون أي تدخل من جانب الحكومات أو القطاع الخاص().
    80. Section 35 (1) of the Constitution provides for the right of every citizen " to freely participate in the cultural life of the community and to share the benefits of scientific advancement and its application " . UN 80- تنص المادة 35(1) من الدستور على حق كل مواطن " في المشاركة بحرية في حياة المجتمع الثقافية وفي تقاسم فوائد التقدم العلمي وتطبيقاته " .
    3. Calls upon the South African authorities in this context to bring to justice those responsible for acts of violence, to take the necessary measures for the peaceful reincorporation of the " homelands " into South Africa and to ensure that the populations in those territories can freely participate in the elections and that all political parties will be able to run election campaigns there free of intimidation; UN ٣ - تطلب الى سلطات جنوب افريقيا، في هذا السياق، تقديم المسؤولين عن أعمال العنف إلى المحاكمة، واتخاذ التدابير اللازمة ﻹعادة دمج " اﻷوطان " سلميا في جنوب افريقيا، وكفالة أن يكون السكان في تلك اﻷقاليم قادرين على المشاركة بحرية في الانتخابات، وأن تكون اﻷحزاب السياسية جميعها قادرة على تنظيم حملات انتخابية هناك دون تخوف؛
    10. Urges the South African authorities to expedite the legal and administrative measures to abolish speedily and unconditionally all the remaining " homelands " and the " bantustan system " and reincorporate them in South Africa, and to ensure that the populations in those territories can freely participate in the elections and that all political parties will be able to conduct election campaigns without fear of intimidation; UN ٠١ ـ تحث سلطات جنوب أفريقيا على اﻹسراع باتخاذ التدابير القانونية واﻹدارية اللازمة من أجل اﻹلغاء العاجل وغير المشروط لجميع ما تبقى مما يسمى " اﻷوطان " و " نظام البانتوستانات " ، ودمجها كلها في جنوب افريقيا، وضمان تمكن سكان تلك اﻷقاليم من المشاركة بحرية كاملة في الانتخابات، وأن تكون جميع اﻷحزاب السياسية قادرة على إدارة حملاتها الانتخابية دون خوف من الترهيب؛
    10. Requests the AU High-level Implementation Panel (AUHIP) on the Sudan and UNAMID to intensify their efforts for the launching of the DPP, including the preparatory work and the consultations with the Government of the Sudan and other stakeholders, to ensure the creation of an environment that will enable all constituents to freely participate in the process. UN 10 - يطلب إلى فريق التنفيذ رفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالسودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تكثيف جهودهما من أجل بدء العملية السياسية في دارفور، بما في ذلك الأعمال التحضيرية والمشاورات مع حكومة السوادن وأصحاب المصلحة الآخرين، لكفالة تهيئة بيئة تتيح لجميع الدوائر المشاركة بحرية في هذه العملية.
    (4) The Right to freely participate in State Governing UN (4) حق المشاركة الحرة في ادارة الدولة
    Women also have the right to freely participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits. UN 92- وتملك النساء أيضاً الحق في حرية المشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع، والتمتع بالفنون ونيل حصة من التقدم العلمي والاستفادة من منافعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more