Every effort should be made to conclude the Doha Round and deliver a freer, fairer and more development-oriented trading system. | UN | وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية. |
A resolute effort on the part of all countries is necessary to ensure a more secure, yet freer world. | UN | ومن الضروري أن تبذل جميع البلدان جهداً مصمماً لضمان وجود عالم أكثر أمناً ولكنه أكثر حرية أيضاً. |
3 days ago, my father fled to this country to begin the fight for a freer, fairer Zimbabwe. | Open Subtitles | منذ 3 أيام , والدي فروا إلى هذا البلد لبدء المعركة ل أكثر حرية وعدلا زيمبابوي. |
:: Despite the fact that the new generations are freer to decide their own spouse, dowry and traditional marriage obligations remain. | UN | :: على الرغم من تمتع الأجيال الجديدة بحرية أكبر في اختيار الزوج، تظل مسألتا الصداق والتزامات الزواج التقليدية قائمتين. |
Its potential benefits are larger than the potential gains from freer international trade, particularly for developing countries. | UN | وفوائدها المحتملة أكبر من الأرباح المحتملة من زيادة تحرير التجارة الدولية، خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
Namibia is committed to the principle of freer trade and the movement of the factors of production internationally. | UN | إن ناميبيا ملتزمة بمبدأ التجارة الحرة ونقل عوامل الإنتاج دوليا. |
We have a moral obligation to make the best use of it so that justice may prevail over crime in a freer, safer and more equitable world. | UN | ويتعين علينا بحكم ما تمليه الأخلاق أن نوظفها على أحسن وجه لتتفوق العدالة على الجريمة في عالم أكثر حرية وأمنا وإنصافا. |
At the threshold of a new century, we are in a position to say that our most important achievement is that the world has become freer. | UN | وعلى أعتاب القرن الجديد، نستطيع القول إن أهم إنجاز لنا هو أن العالم أصبح أكثر حرية. |
The atmosphere in television has become freer and the use of intimidation by successive Governments to prevent the airing of views critical of British policy in Northern Ireland has stopped. | UN | وأصبح المناخ في مجال التلفزة أكثر حرية كما أن استخدام الترهيب من جانب الحكومات المتعاقبة لمنع إذاعة الآراء التي تنتقذ السياسة البريطانية في آيرلندا الشمالية قد توقف. |
It is a fact that today in Latin America elections are more participatory, more transparent and freer than ever. | UN | وفي الواقع فإن الانتخابات في أمريكا اللاتينية تجرى اليوم بأكثر صورة ديمقراطية وشفافة وهي أكثر حرية من أي وقت مضى. |
Every nation that wants peace will share the benefits of a freer world. | UN | إن كل أمة تنشد السلام سوف تتشاطر منافع عالم أكثر حرية. |
The success we need is not just that of freer and more open markets, but also that of equitable trade, creating added value to regions, nations and communities. | UN | والنجاح الذي نحتاج إليه لا يتمثل في أسواق أكثر حرية وانفتاحا فحسب، بل يتمثل أيضا في العدالة في التجارة، وزيادة شأن المناطق والدول والمجتمعات المحلية. |
Therefore, we must start a dialogue to allow freer access of migrant workers to the economies of developed countries. | UN | ولذلك يجب أن نبدأ حوارا حول السماح للعمال المهاجرين بالوصول بحرية أكبر إلى اقتصادات البلدان المتقدمة النمو. |
In Naples, we have been able to have a freer exchange of views and to forge a closer understanding between us. | UN | وفي نابولي، تمكنا من تبادل اﻵراء بحرية أكبر ومن تحقيق تفاهم أوثق فيما بيننا. |
However, countries did not benefit equally from the advantages from freer trade and increased foreign direct investment (FDI). | UN | غير أن البلدان لم تستفد بالتساوي من المزايا الناتجة عن زيادة تحرير التجارة وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Some delegates complained that despite the campaign for freer trade, developed countries still retained barriers to trade against exports from developing countries. | UN | واشتكى بعض المندوبين، من أن بلداناً متقدمة النمو تحتفظ بحواجز تجارية في وجه صادرات البلدان النامية بالرغم من حملة زيادة تحرير التجارة. |
Second, however slow we have been in opening up a real Mediterranean market, the barriers to freer trade between Arab League countries are just as great. | News-Commentary | ثانياً: رغم تباطؤنا في تأسيس سوق متوسطية حقيقية، إلا أن الحواجز أمام التجارة الحرة بين بلدان جامعة الدول العربية لا تقل ارتفاعاً وتعقيداً. |
The Plan also highlighted the need for a freer press that could contribute to women's education. | UN | كما سلطت الخطة اﻷضواء على الحاجة الى صحافة تتمتع بقدر أكبر من الحرية يمكنها أن تسهم في تثقيف المرأة. |
German radar Called freer | Open Subtitles | الرادارات الألمانيه تسمى ب فرير |
In this context, I welcome the signing in Marrakesh of the Uruguay Round agreements and the forthcoming start-up of the World Trade Organization, which will allow for freer trade, with the simultaneous strengthening of rules and disciplines. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بما تم في مراكش من توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وبدء عمل منظمة التجارة العالمية في المستقبل القريب، والتي ستفسح المجال للتجارة اﻷكثر تحررا مع تدعيم القواعد والضوابط في نفس الوقت. |
RECs and member States that are falling behind on their commitments to implement protocols on the free movement of persons are expected to redouble their efforts to improve the situation, in order to facilitate freer and easier movement by the people of Africa across their own continent. | UN | ومن المتوقع أن تقوم الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء التي تأخرت في الوفاء بالتزاماتها إزاء تنفيذ البروتوكولات بشأن حرية تنقل الأشخاص بمضاعفة جهودها لتحسين الوضع من أجل تحسين تنقل الشعوب الأفريقية عبر قارتهم بحرية أكثر وأيسر. |
For example, if the addressee did not react, the State which had given the recognition was much freer to go back on that act. | UN | فمثلاً، إذا لم يَصدُر عنها رد فعل، تكون للدولة التي مَنحت الاعتراف حرية أكبر كثيراً في الرجوع عن ذلك الفعل. |
(c) Pushing for freer trade that benefits developing countries; | UN | (ج) الإلحاح في المطالبة بزيادة تحرير التجارة بما يعود بالنفع على البلدان النامية؛ |
In all international forums, Uruguay calls for freer, more open markets. | UN | ففي كل المحافل الدولية تنادي أوروغواي بأسواق أكثر تحررا وانفتاحا. |
Virtually all economists agree that this shift toward freer trade greatly benefited the world’s citizens and enhanced global growth. The economists Jeffrey Frankel and David Romer estimate that, in general, trade has a sizeable positive effect on growth. | News-Commentary | الواقع أن كل خبراء الاقتصاد تقريباً يتفقون على أن هذا التحول نحو التجارة الأكثر تحرراً أفاد مواطني العالم إلى حد كبير وعزز النمو العالمي. وطبقاً لتقديرات الخبيرين الاقتصاديين جيفري فرانكل وديفيد رومر فإن التجارة في عموم الأمر تخلف على النمو تأثيراً إيجابياً كبيرا. |
They'll feel much freer to tell you what they really think. | Open Subtitles | سيشعرون بالحرية أكثر ليخبرونك بما يفكرون به |
7. Some delegates also drew attention to the issue of freer international mobility of factors of production to facilitate economic development worldwide, including imaginative new ways to facilitate technology transfer and economically beneficial movement of capital and labour. | UN | 7 - ووجه بعض المندوبين الانتباه إلى مسألة منح عناصر الإنتاج مزيدا من حرية الحركة على الصعيد الدولي، من أجل تسهيل التنمية الاقتصادية على الصعيد العالمي، بما في ذلك إيجاد سبل جديدة ومبتكرة لتسهيل نقل التكنولوجيا وانتقال رأس المال والأيدي العاملة على نحو مفيد من الوجهة الاقتصادية. |
Yet one corollary of freer markets is that the exercise of such a democratic and regulatory function is frequently called into question as an unnecessary interference in markets. | UN | ومع ذلك فقد أصبح من الأمور المصاحبة لزيادة تحرير الأسواق التشكيك كثيرا في هذه الممارسة الديمقراطية والتنظيمية باعتبارها تدخلا لا لزوم له في شؤون الأسواق. |