Some members also called upon Israel to freeze all settlement activities in the occupied Palestinian territory. | UN | وأهاب بعض الأعضاء بإسرائيل أن تقوم بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Such actions are also contradictory to Israel's obligations under the road map to freeze all settlement activities. | UN | وتتناقض تلك الأعمال أيضا مع التزامات إسرائيل، بموجب خريطة الطريق، بتجميد جميع أنشطة الاستيطان. |
:: freeze all economic resources and other property transfers likely to be carried out by the same individuals or entities | UN | :: تجميد جميع الموارد الاقتصادية أو أي عمليات لنقل الملكية يمكن أن يقوم بها هؤلاء الأشخاص أو الكيانات |
Switzerland calls on the Israeli Government to freeze all settlement activities, which are a matter of great concern. | UN | وسويسرا تدعو الحكومة الإسرائيلية إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، التي هي مدعاة لبالغ القلق. |
As a first step, my Government has decided to freeze all direct Government—to—Government macroeconomic aid to Pakistan. | UN | وكخطوة أولى قررت حكومتي تجميد كافة أشكال المعونة المباشرة في مجال الاقتصاد الكلي المقدمة من حكومة هولندا إلى حكومة باكستان. |
This was consistent with the recommendation contained in the report of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee of 2001, which stated that Israel should freeze all settlement activity, including the so-called " natural growth " of existing settlements, and that the kind of security cooperation desired by Israel could not be reconciled with settlement activity. | UN | وقد توافق هذا الالتزام مع التوصية الواردة في تقرير لجنة شرم الشيخ لتقصّي الحقائق لعام 2001 التي مفادها أنه ينبغي لإسرائيل أن تجمّد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمّى " بالنمو الطبيعي " للمستوطنات القائمة، وأنه لا يمكن التوفيق بين التعاون الأمني الذي ترغبه إسرائيل والنشاط الاستيطاني. |
We demand that the European Community freeze all economic and scientific protocols and preferential agreements with Israel until it complies. | UN | وإننا نطالب الجماعة اﻷوروبية بتجميد جميع البروتوكولات الاقتصادية والعلمية والاتفاقات التمييزية المبرمة مع اسرائيل الى أن تمتثل للاتفاقية. |
In fact, she's instructed me to freeze all my accounts for the month. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد اعطتني تعليمات بتجميد جميع حساباتي لشهر |
It is an order to freeze all the bank accounts and assets of Mr. Akash | Open Subtitles | و هذا أمر بتجميد جميع حسابات البنك السيد أكاش |
The United States move to freeze all Cuban assets in United States banks has also severely affected the country's finances. | UN | كما أثر الاجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة بتجميد جميع اﻷرصدة الكوبية في مصارف الولايات المتحدة، الى حد بعيد، في مالية البلد. |
This was a step beyond previous Israeli positions but fell short of Israel's road map obligations to freeze all settlement activity. | UN | وتجاوزت هذه الخطوة المواقف الإسرائيلية السابقة لكنها لم ترق إلى التزامات إسرائيل في خارطة الطريق بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية. |
According to the provisions of these regulations, the Austrian credit institutions are obliged to freeze all funds belonging to persons, entities or bodies listed in these regulations. | UN | ووفقا لأحكام هذه القواعد، فإن المؤسسات الائتمانية النمساوية ملزمة بتجميد جميع أموال الأشخاص أو الكيانات أو الهيئات المدرجة في هذه القواعد. |
In this regard, it is imperative to recall that the road map specifically calls upon Israel to freeze all settlement activity. | UN | ويتحتم، في هذا الصدد، الإشارة إلى أن خريطة الطريق تدعو إسرائيل تحديدا إلى تجميد جميع النشاط الاستيطاني. |
To freeze all trading activity in the share held by: | UN | تجميد جميع عمليات التداول بالأسهم العائدة لكل من: |
And I'll go through these wire transfer numbers and freeze all these accounts as well. | Open Subtitles | وسوف تذهب من خلال هذه الأرقام حوالة مصرفية و تجميد جميع هذه الحسابات أيضا. |
The IBSA countries strongly urge the Israeli Government to freeze all settlement activity in the occupied Palestinian territories, including natural growth, and to reverse its decisions to build new housing units in East Jerusalem. | UN | وتحث بلدان المنتدى الحكومة الإسرائيلية بقوة على تجميد جميع أنشطة الاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها النمو الطبيعي، والعدول عن قراراتها ببناء وحدات سكنية جديدة في القدس الشرقية. |
This circular requested banks to freeze all funds and financial assets belonging to persons whose names are designated as being associated with the Taliban and Osama bin Laden in the aforementioned list. | UN | وقد طلب من المصارف في هذا التعميم تجميد جميع الأموال والأصول المالية التي يملكها الأشخاص المحددة أسماؤهم في القائمة المذكورة آنفا لكونهم على علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن. |
As a first step, the Netherlands Government has decided to freeze all direct Government—to—Government macroeconomic aid to India. | UN | وكخطوة أولى، قررت حكومة هولندا تجميد جميع أنواع المعونة الاقتصادية الكلية التي تقدمها حكومة هولندا مباشرة إلى حكومة الهند. |
I call on the International Conference on the Reconstruction of Cambodia and the Consultative Group Meeting to freeze all their assistance to Cambodia. | UN | لذلك فإنني أناشد المؤتمر الدولي ﻹعادة تعمير كمبوديا واجتماع الفريق الاستشاري تجميد كافة أنواع المساعدة التي يقدمانها إلى كمبوديا. |
The commitment was consistent with the recommendation contained in the report of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee of 2001, which stated that Israel should freeze all settlement activity, including the so-called " natural growth " of existing settlements, and that the kind of security cooperation desired by Israel could not coexist with settlement activity. | UN | وقد توافق هذا الالتزام مع التوصية الواردة في تقرير لجنة شرم الشيخ لتقصّي الحقائق لعام 2001 التي مفادها أنه ينبغي لإسرائيل أن تجمّد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمّى " بالنمو الطبيعي " للمستوطنات القائمة، وأنه لا يمكن التوفيق بين التعاون الأمني الذي ترغبه إسرائيل والنشاط الاستيطاني. |
And you can see here... we're starting to freeze all of this stuff inside our plastic bag. | Open Subtitles | .. ويمكنك أن ترى هنا لقد بدأنا تجميد كل هذه الأشياء داخل كيس من البلاستيك |
At the end of their meeting that day, they signed an agreement providing that all forces of the three parties cease firing and freeze all military activities, including military movements, deployment of forces and establishment of fortifications. | UN | وفي نهاية اجتماعهم ذلك اليوم وقﱠعوا اتفاقا ينص على قيام جميع قوات اﻷطراف الثلاثة بوقف اطلاق النار وتجميد جميع اﻷنشطة العسكرية، بما في ذلك التحركات العسكرية، ووزع القوات وإقامة التحصينات. |
To that end, it should freeze all settlement-related activities and dismantle illegal outposts in accordance with the road map. | UN | ولهذا، ينبغي أن تقوم بتجميد كل الأنشطة ذات الصلة بالمستوطنات وتفكيك مواقع الاستيطان غير القانونية وفقاً لخريطة الطريق. |
Despite the obligation in phase I of the road map to dismantle settlement outposts and to freeze all settlement expansion, the Government of Israel has not taken decisive action in that direction. | UN | ورغم الالتزام الوارد في المرحلة الأولى من خريطة الطريق بتفكيك نقاط الاستيطان المتقدمة وتجميد كل توسع في المستوطنات، لم تتخذ حكومة إسرائيل أي إجراء حاسم في هذا الاتجاه. |
Some members also called upon Israel to freeze all settlement activities in the occupied Palestinian territory. | UN | وأهاب بعض أعضاء المجلس أيضا بإسرائيل أن تجمِّد جميع أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |