"freezing and" - Translation from English to Arabic

    • وتجميد
        
    • تجميد أو
        
    This treaty provides for the sharing of information/ documents and the freezing and seizure of assets. UN وتنص هذه المعاهدة على تبادل المعلومات والوثائق وتجميد الأصول المالية ومصادرتها.
    It will consist of a practical guide on confiscating proceeds and benefits of crime and freezing and confiscating terrorist-related assets. UN ويتعلق الأمر بدليل عملي بشأن مصادرة عائدات الجريمة وفوائدها وتجميد الأصول ذات الصلة بالإرهاب ومصادرتها.
    Sanctions specific to legal entities have to be implemented such as the layoff of executives, the company's control transfer to a liquidator, assets freezing, and official publication of the sentence and dissolution of the company. UN كما يتعيَّن تنفيذ عقوبات خاصة بالكيانات القانونية، مثل تنحية المديرين التنفيذيين ونقل سلطة السيطرة على الشركة إلى مسؤول تصفية وتجميد الموجودات ونشر الحكم رسمياً وحل الشركة.
    Considered need to overhaul, enhance and ensure greater coherence of existing measures, frameworks and capacity to conduct asset confiscation, freezing and seizure. UN 4- الحاجة إلى إصلاح وتعزيز وزيادة اتساق التدابير والأطر والقدرات الحالية بمصادرة وتجميد وحجز الموجودات.
    The review of the Circular on the freezing and blocking of accounts, etc. UN :: استعراض التعميم بشأن تجميد أو وقف الحسابات والممتلكات إلى غير ذلك.
    States should also adequately train law enforcement officials in identifying, tracing, freezing and confiscating assets connected to the crime of trafficking. UN وعلى الدول أن تدرب على النحو الملائم مسؤولي إنفاذ القانون في تحديد وتتبع وتجميد مصادر الأصول ذات الصلة بجريمة الاتجار بالأشخاص.
    The bill contains regulations on the criminalization of money-laundering, on the establishment of a Financial Intelligence Authority and the determination of obliged subjects, the seizure, freezing and forfeiture of assets in relation to money-laundering and international cooperation. UN ويتضمن مشروع القانون لوائح تنظيمية بشأن تجريم غسل الأموال وإنشاء هيئة للاستخبارات المالية وتحديد المواضيع الإلزامية وكيفية ضبط وتجميد ومصادرة الموجودات المتعلقة بغسل الأموال والتعاون الدولي.
    The Nigerian Department of State Services has also done considerable work in respect of tracking down terrorists and freezing and/or seizing their assets. UN كما بذل جهاز أمن الدولة النيجيري جهدا كبيرا فيما يتعلق بملاحقة الإرهابيين وتجميد و/أو مصادرة أصولهم.
    This cooperation should include the provision of assistance in identifying, tracing, freezing and confiscating assets connected to trafficking and related exploitation. UN وينبغي لهذا التعاون أن يتضمن ترتيب لتقديم المساعدة على تحديد واقتفاء وتجميد ومصادرة أي أصول لها علاقة بالاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به.
    These supplement the Convention's more general rules for mutual legal assistance and provide for confiscation, seizure and international cooperation in matters such as identification, tracing, freezing and seizing proceeds. UN وهذه الأحكام تكمل القواعد الأعم في الاتفاقية من أجل تبادل المساعدة القانونية، وتنص على المصادرة والضبط وكذلك التعاون الدولي في المسائل مثل استبانة وتعقب وتجميد وضبط العائدات.
    The Act addresses, among other things, the disclosure, reporting, penalties, freezing and forfeiture of properties, mutual assistance with foreign States and extradition and rendition of fugitive offenders. UN ويتناول في جملة أمور الإفصاح والإبلاغ عن المعلومات والعقوبات، وتجميد الممتلكات ومصادرتها، والمساعدة المتبادلة مع الدول الأجنبية، وتسليم المجرمين الفارين واستسلامهم.
    In addition, according to ONDCP, the Ministry of Legal Affairs in Antigua and Barbuda is responsible for seizure, freezing and confiscation of the proceeds of crime. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لمكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، فإن وزارة الشؤون القانونية في أنتيغوا وبربودا مسؤولة عن حجز وتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    The seminars trained participants in the investigation and prosecution of corruption cases, the seizure, freezing and confiscation of the proceeds of corruption, international cooperation and the recovery of assets diverted through corrupt practices. UN واستفاد المشاركون في هذه الحلقات الدراسية الثلاث من التدريب على التحقيق في قضايا الفساد والمحاكمة عليها وتجميد المضبوطات ومصادرة عائدات الفساد والتعاون الدولي واستعادة الأصول المهرّبة عن طريق ممارسات الفساد.
    It is clear that the legal texts referred to above include statutory measures for the tracing, freezing and confiscation of funds derived from money-laundering and related offences, including terrorist offences. UN والواضح أن النصوص القانونية المشار إليها أعلاه تتضمن تدابير قانونية لتعقب وتجميد ومصادرة الأموال الناتجة عن جرائم غسل الأموال والجرائم المرتبطة بها ومنها جرائم الإرهاب.
    It will permit, inter alia, the confiscation, freezing and forfeiture of funds used or intended for use in financing the commission of terrorist acts, in line with the Convention. UN إذ أنه سيسمح، في جملة أمور، بمصادرة وتجميد وحجز الأموال المستعملة أو المنوي استعمالها في تمويل ارتكاب الأعمال الإرهابية، بما يتفق والاتفاقية.
    freezing and confiscating terrorist assets; UN :: وتجميد أصول الإرهابيين ومصادرتها.
    Some of the topics discussed were: terrorism and terrorism financing offences, the investigation and prosecution of such offences and chasing terrorist property which included tracking, freezing and forfeiting such property. UN وكانت بعض المسائل التي جرت مناقشتها: جرائم الإرهاب وجرائم تمويل الإرهاب، والتحقيق والادعاء في مثل هذه الجرائم وملاحقة الممتلكات الإرهابية بما في ذلك تعقب وتجميد ومصادرة هذه الممتلكات.
    It's the middle of winter my apartment is freezing and the woman that I vaguely thought might stay with me said that I'm not the kind of guy that women marry. Open Subtitles انها منتصف فصل الشتاء ... ... شقتي وتجميد ... ... والمرأة التي أنا غامضة الفكر قد تبقى معي ...
    Moroccan counter-terrorism laws were no different than other laws, apart from including the right to inspection, freezing and confiscation of property and money used to finance terrorism of those convicted for terrorism. UN ولا تختلف القوانين المغربية المتعلقة بمكافحة الإرهاب عن القوانين السارية في بلدان أخرى، عدا أن القوانين المغربية تنص على الحق في تفتيش وتجميد ومصادرة الممتلكات والأموال المستخدمة لتمويل الأعمال الإرهابية والتابعة للأفراد المدانين بالإرهاب.
    As stated above, there is no single circular on the freezing and blocking of accounts, etc. UN مثلما ذكر أعلاه، لا يوجد تعميم وحيد بشأن تجميد أو وقف الحسابات.
    The International Co-operation in Criminal Matters Act, 1996, (Act No. 75 1996) of provides that orders for the freezing and forfeiture of assets granted by foreign courts may be sent to the Director-General of the Department of Justice and Constitutional Development with a request for assistance in executing those orders. UN 10 - ينص قانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 1996 (القانون رقم 75 لعام 1996) على أنه يجوز إرسال أوامر تجميد أو الاستيلاء على الأموال التي تُصدرها المحاكم الأجنبية إلى المدير العام في وزارة العدل والشؤون الدستورية مع طلب تقديم المساعدة في تنفيذ هذه الأوامر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more