"freezing assets" - Translation from English to Arabic

    • تجميد الأصول
        
    • تجميد أصول
        
    • بتجميد الأصول
        
    • تجميد الأموال
        
    The European Union will soon be adopting the framework decision on the execution in the European Union of orders freezing assets or evidence. UN وسوف يعتمد قريبا الاتحاد الأوروبي القرار الإطاري بشأن أوامر تجميد الأصول والتحقق من الأدلة داخل الاتحاد الأوروبي.
    The act of freezing assets is both an administrative and a judicial operation. UN ويتصل قانون تجميد الأصول بالعمليات الإدارية والقضائية على حد سواء.
    This will also include an assessment of any progress made by the Government of Liberia in freezing assets previously identified by the Panel. UN وسيشمل هذا أيضا تقييما لأي تقدم تكون حكومة ليبريا قد أحرزته بصدد تجميد الأصول التي حددها الفريق من قبل.
    Some States that have reported freezing assets have not specified the amounts, and there have been no reports of listed individuals who have been stopped at borders or prevented from acquiring arms. UN فبعض الدول التي أبلغت عن تجميد أصول لم تحدد مبالغها، ولم ترد تقارير عن توقيف أفراد مدرجين في القائمة على الحدود أو منعهم من الحصول على أسلحة.
    Needless to say, Japan has been taking all the necessary steps to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, including those relating to freezing assets and deportation. UN ومن نافلة القول أن اليابان دأبت على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة بغية التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتصلة بتجميد الأصول والإبعاد.
    Lastly, it prohibits the deliberate and intentional participation in related activities aimed at, or resulting in, the direct or indirect evasion of procedures for freezing assets of any kind. UN كما يمنع المشاركة عن قصد ومعرفة في أنشطة ذات صلة ترمي أو تؤدي إلى التحايل بصورة مباشرة أو غير مباشرة على إجراءات تجميد الأموال من مختلف الأنواع.
    50. The new counter-terrorism legislation, currently awaiting approval by the Council of Ministers, will streamline the process of freezing assets. UN 50 - وسيؤدي التشريع الجديد لمكافحة الإرهاب، الذي ينتظر حاليا موافقة مجلس الوزراء عليه، إلى تبسيط عملية تجميد الأصول.
    Some States such as Chile and Spain reported that their authorities were considering the adoption of new measures to expedite the process of freezing assets belonging to designated individuals and entities. UN وأبلغت بعض الدول من قبيل أسبانيا وشيلي أن سلطاتها تنظر حاليا في اعتماد تدابير جديدة للتعجيل بعملية تجميد الأصول الخاصة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    A. Offence of money-laundering: provisions of Act No. 19,806 concerning the procedure for freezing assets UN ألف - جريمة غسل الأصول: الأحكام التي ينص عليها القانون رقم 19-806 فيما يتعلق بإجراءات تجميد الأصول.
    The office, which has responsibility for freezing assets prior to a trial, must obtain the order of a judge before imposing measures that require the restriction of people's rights. UN ويجب على هذا المكتب الذي أنيطت به مسؤولية تجميد الأصول قبل إجراء المحاكمات، استصدار أمر من قاض قبل فرض تدابير تقييد حقوق الناس.
    In addition to the laws and regulations currently in effect, the need for supplementary regulations is being studied from the technical and policy standpoints, with a view to further standardizing the task of freezing assets. UN وبالإضافة إلى القوانين واللوائح المعمول بها حاليا، تجري دراسة الحاجة إلى أنظمة تكميلية من الناحيتين التقنية والسياسية من أجل المزيد من توحيد مهمة تجميد الأصول.
    The Government of the Macao SAR is currently reviewing the need for supplementary regulations from the technical and policy standpoints, with a view to further standardizing the task of freezing assets. UN وتعمل حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة حاليا على استعراض الحاجة إلى اعتماد أنظمة تكميلية من وجهتي النظر التقنية والسياسية، بما يكفل المزيد من توحيد تدابير تجميد الأصول.
    Avoiding delays in freezing assets UN 4 - تفادي أسباب التأخير في تجميد الأصول
    All persons or groups whose property has been seized or whose assets have been frozen have the right to challenge these actions through full and fair legal proceedings, which, owing to the gravity of seizing property or freezing assets in democratic societies and the principle of the presumption of innocence, shall be pre-emptory. UN ولجميع الأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن صودرت ممتلكاتهم أو جُمِّدت أصولهم الحق في الطعن في ذلك من خلال إجراءات قانونية شاملة ومنصفة يجب أن تتسم بطابع إلزامي نظراً إلى خطورة مصادرة الممتلكات أو تجميد الأصول في المجتمعات الديمقراطية ومبدأ افتراض البراءة.
    40. The evidence for blocking transactions or freezing assets is often clouded by the confidential nature of intelligence information linking suspected individuals or entities to al-Qa'idah. UN 40 - وغالبا ما يؤدي الطابع السري لمعلومات الاستخبارات، التي تربط الأشخاص المشتبه بهم أو الكيانات المشتبه بها بتنظيم القاعدة، إلى حجب الأدلة المتعلقة بوقف المعاملات أو تجميد الأصول.
    100. Some States avoid freezing assets of IHSC or other designated IRISL subsidiaries by disallowing their entry into their territorial waters for a variety of reasons. UN 100 - وتتفادى بعض الدول تجميد أصول شركة إيرانو هند أو غيرها من الجهات التابعة لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري المدرجة في قائمة الجزاءات من خلال عدم السماح بدخولها في مياهها الإقليمية لأسباب متنوعة.
    In accordance with article 13 of the Law on Implementation of Sanctions established by International Organizations, the Financial and Capital Market Commission, if necessary, adopts a decision on the application of sanctions imposed by international organizations, inter alia, freezing assets of and blocking financial transactions related to designated persons or entities. UN ووفقا للمادة 13 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، تقوم لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال، عند الاقتضاء، باتخاذ قرار بشأن تطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية يتضمن، في جملة أمور، تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المحددة أسماؤهم، وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهم.
    Moreover, pursuant to article 13 of the " Law on the Implementation of Sanctions established by International Organizations " , the Financial and Capital Market Commission, if necessary, adopts a decision on the compulsory application of sanctions imposed by international organizations, including, inter alia, freezing assets of and blocking financial transactions related to the designated persons or entities. UN وعلاوة على ذلك، فإنه عملاً بالمادة 13 من " القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية " ، تتخذ لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال، عند الاقتضاء، قرارا بشأن التطبيق الإجباري للجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية يتضمن، في جملة أمور، تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المحددة أسماؤهم، وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهم.
    The Ministry of Finance has sent information on embargo arrangements to the associations representing the establishments involved in freezing assets, and to their supervisory authorities, for appropriate action. 14.3. UN وإلى جانب هذه الصحيفة، فقد أرسلت بالمثل الدائرة المالية العامة الاتحادية التدابير المتعلقة بالحظر إلى الجمعيات التمثيلية للمؤسسات المعنية بتجميد الأصول المالية وإلى السلطات الرقابية الخاصة بها لأغراض المتابعة.
    The procedure for freezing assets (sanctions) justifiably assumed to belong to terrorists or terrorist organizations is provided for in the Bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN أدرج نص الإجراء المتعلق بتجميد الأصول (الجزاءات) التي يوجد ما يبرر اعتبارها مملوكة لإرهابيين أو منظمات إرهابية، في مشروع القانون المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية.
    However, European Community regulations are not applicable in the Principality, since they do not directly concern exchange controls, but rather procedures for freezing assets held in banks and financial institutions of member States of the European Union. UN وبالمقابل، فإن قوانين الاتحاد الأوروبي غير منطبقة في الإمارة لأنها لا تعني مباشرة الرقابة على الصرف وإنما إجراءات تجميد الأموال المودعة في المصارف والمؤسسات المالية في البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more