"freezing funds" - Translation from English to Arabic

    • تجميد الأموال
        
    • بتجميد الأموال
        
    • تجميد أموال
        
    • بتجميد أموال
        
    • لتجميد الأموال
        
    • بتجميد الحسابات
        
    • وتجميد الأموال
        
    They have also reported to the Committee on the value of freezing funds and assets as a tool in preventing acts of terrorism. UN وقدمت هذه الدول إلى اللجنة تقارير بشأن أهمية تجميد الأموال والأصول بوصفه أداة لمنع الأعمال الإرهابية.
    :: Introducing measures aimed at freezing funds intended for the financing of terrorism; UN :: إصدار تدابير تهدف إلى تجميد الأموال التي يعتزم استخدامها في تمويل الإرهاب؛
    Substantial work has been undertaken on freezing funds and financial resources to prevent the financing of terrorism. UN لقد بُذل جهد كبير في مجال تجميد الأموال والموارد المالية للحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    In principle, the judicial procedure for freezing funds is identical for both terrorism and money-laundering. UN ومبدئيا لا تختلف الإجراءات القضائية الخاصة بتجميد الأموال في شيء سواء تعلق الأمر بالإرهاب أو بغسل الأموال.
    The CTC would therefore appreciate receiving further information from Latvia in relation to its legal provisions for freezing funds which are suspected of being linked to terrorists, but which have not yet being used in the commission of terrorist acts. UN ولذلك ترجو اللجنة من لاتفيا تزويدها بمزيد من المعلومات عن أحكامها القانونية المتصلة بتجميد الأموال التي يُشتبه في أن لها صلة بالإرهابيين، ولكنها لم تُستخدم بعد في ارتكاب أعمال إرهابية.
    As the European Regulations on freezing funds of designated persons and entities have direct force in Denmark, how are these Regulations given effect in domestic law? UN ونظرا لأن القواعد التنظيمية الأوروبية بشأن تجميد أموال أشخاص وكيانات معينة لها مفعول مباشر في الدانمرك، كيف تنفذ هذه القواعد في القانون المحلي؟
    In addition to its power under the PSTA the Supreme Court also has, and has previously exercised its inherent jurisdiction to make an order freezing funds or assets. UN وتتمتع المحكمة العليا، بالإضافة إلى السلطة المخولة لها بموجب قانون منع الأعمال الإرهابية وقمعها، باختصاص أصيل سبق لها أن مارسته هو إصدار أمر بتجميد أموال أو أصول.
    In this case, the legal basis for freezing funds as a preventive measure would be the lists drawn up by the United Nations Security Council. UN وفي هذه الحالة، يكون الأساس القانوني لتجميد الأموال من باب الاحتياط هو القوائم التي يضعها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    Information on the legal provisions on freezing funds UN معلومات متعلقة بالأحكام التشريعية في مجال تجميد الأموال
    A: By Law there is no time frame within which a court has to decide on freezing funds. UN ج: بموجب القانون لا يوجد إطار زمني يلزم للمحكمة في غضونه البت في تجميد الأموال.
    Thus, the administration could suspend the operations of a financial entity, which would involve freezing funds on deposit, whenever it is at risk of insolvency in order to protect investors. UN وبالتالي فإنه من الممكن أن تعلق الإدارة عمليات كيان مالي، وهو ما ينطوي على تجميد الأموال المودعة، متى نشأ احتمال لإعسار ذلك الكيان، بهدف حماية المستثمرين.
    The CTC looks forward to receiving a progress report on the planned improvement to the mechanisms for freezing funds, financial assets and economic resources of terrorists and terrorist organisations. UN ٱ تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى استلام تقرير مرحلي عن التحسين المزمع في آليات تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية.
    Please describe the procedure for freezing funds, financial assets etc of persons or entities suspected of terrorist activities as distinct from freezing funds, financial assets etc of persons suspected of engaging in money laundering activities. UN يرجـى تقديم وصف للإجراءات المتبعة في تجميد الأموال والأصول المالية وغيرها للأشخاص الذين يشتبه في قيامهم بأنشطة غسل الأموال
    In practice, the procedure for freezing funds and other financial assets takes a full 24 hours from the day and time of the notification of the order issued by any competent court or government attorney in the country. UN وفي الممارسة العملية، يستمر إجراء تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة، تبدأ من ساعة الإخطار بالأمر الذي يصدره عن المحكمة المختصة في البلد أو المدعي العام.
    Under section 28 of the Act an order ay be made freezing funds at the request of a Commonwealth Country or a Country with which there is a mutual legal assistance in criminal matters treaty. UN بموجب البند 28 من القانون، يجوز إصدار أمر يقضي بتجميد الأموال بطلب من بلد عضو في الكمنولث أو بلد أقيمت معه معاهدة لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية.
    Luxembourg's legislation on freezing funds and assets is also to be reviewed as soon as the relevant draft framework-decision is adopted by the European Union. UN ومن جهة أخرى، من المنتظر إعادة النظر في تشريعات لكسمبرغ المتعلقة بتجميد الأموال والموجودات بمجرد أن يتم اعتماد مشروع القرار الإطاري المتعلق بتلك التشريعات داخل الاتحاد الأوروبي.
    There are mechanisms for freezing funds, at the request of another country, on the basis of existing bilateral and multilateral agreements. UN وتوجد آليات تسمح بتجميد الأموال بناء على طلب من بلد آخر استنادا إلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة في هذا الشأن.
    The procedure for freezing funds and other financial assets takes in practice 24 hours, running from the date and time of the notice of the order issued by any competent court in Cuba or government attorney. UN ومن الناحية العملية، تستغرق الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة كاملة، اعتبارا من تاريخ وساعة الإخطار بالأمر الذي يصدر عن أي محكمة مختصة في البلد أو عن المدعي العام.
    - Please describe the existing or planned procedure for freezing funds, financial assets, etc., of persons or entities suspected of terrorist activities as distinct from freezing funds, financial assets, etc., of persons suspected of engaging in money-laundering activities. UN :: يرجى وصف الإجراءات المعمول بها حاليا أو في المستقبل المتعلقة بتجميد الأموال والأصول المالية وغيرها الخاصة بالأشخاص أو الكيانات التي يشك في قيامها بأنشطة إرهابية، بحيث يتم التفريق بينها وبين الإجراءات المتعلقة بتجميد أموال وأصول الأشخاص المتهمين بعمليات غسيل الأموال.
    However, the Act does not cover the possibility of freezing funds that may be used for the financing of offences, including acts of terrorism. UN ولكن هذا القانون لا ينص حاليا على إمكانية تجميد أموال يمكن أن تستخدم في تمويل ارتكاب جرائم، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    The Law on the Prevention of Money Laundering also sets forth the procedure for freezing funds. UN :: يبين القانون المتعلق بمنع غسل الأموال أيضا الإجراءات الواجب اتباعها لتجميد الأموال.
    (c) Legislation and procedures for freezing funds and other assets at banks and other financial institutions UN (ج) الأحكام القانونية والإجراءات المتعلقة بتجميد الحسابات والأصول في المصارف وغيرها من المؤسسات المالية
    To that end, a series of amendments to the Act expand the powers of the Costa Rican Drug Institute to enable it to take action to punish and prevent, in addition to money-laundering, the financing of terrorism, including the possibility of conducting investigations and freezing funds. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ومن خلال مجموعة من التعديلات التي أدخلت على مواد القانون رقم 7786، جرى توسيع سلطات معهد كوستاريكا لمكافحة المخدرات بحيث يمكنه، بالإضافة إلى مكافحة غسل الأموال، اتخاذ إجراءات لقمع ومنع تمويل الإرهاب، بما في ذلك إمكانية إجراء التحقيقات وتجميد الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more