The proposed amendments to the Proceeds of Crime Act, 1991 provides for freezing of accounts but it is yet to come into force. | UN | تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على تجميد الحسابات ولكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
Is there any provision for the freezing of accounts and the restricting of dealings with property during investigations and a head of charges being laid? | UN | هل يوجد ما ينصّ على تجميد الحسابات وتقييد التصرف في الممتلكات خلال التحقيق وقبل توجيه التهم؟ |
Deposit transactions are discontinued upon attachment of monetary deposits, resulting in the freezing of accounts. | UN | ويتم وقف المعاملات الإيداعية بمجرد حجز الودائع النقدية، مما يفضي إلى تجميد الحسابات. |
The following provisions empowered the judicial authorities to order the freezing of accounts as a preventive measure during proceedings: | UN | وأهلية السلطات القضائية لإصدار أمر بتجميد الحسابات كتدبير وقائي في إطار هذه الإجراءات نابعة من الأحكام التالية: |
That included the freezing of accounts from this bank held in the United States and a prohibition from carrying out any transactions involving American citizens or entities. | UN | وتضمن ذلك، تجميد حسابات هذا البنك في الولايات المتحدة ومنعه من إجراء أي تعامل مالي يتعلق بمواطنين أمريكيين أو كيانات أمريكية. |
The Indonesian police has ordered the freezing of accounts owned by individuals suspected of connection with acts of terrorism. | UN | أمرت الشرطة الإندونيسية بتجميد حسابات مملوكة لأفراد اشتبه في صلتهم بأعمال إرهابية. |
Otherwise, unambiguous identification and therefore the freezing of accounts are again not possible. | UN | وإذا لم يكن التعريف واضحا لا يمكن بالتالي أيضا تجميد الحسابات. |
The freezing of accounts is also possible in case of a request for mutual legal assistance in criminal matters, i.e. when on behalf of a criminal investigation in a foreign country, money has to be seized in Aruba. | UN | ويجوز أيضا تجميد الحسابات في حالة طلب تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، أي عندما يتعلق الأمر بتحقيق جنائي في بلد أجنبي، وفي تلك الحالة تُصادر الأموال في أَروبا. |
Article 181 of the Code of Criminal Procedure applied within the scope of a criminal investigation permits the freezing of accounts and assets that are detected in financial institutions operating in Portugal. | UN | ويجيز قانون الإجراءات الجنائية الواجب التطبيق في التحقيقات الجنائية، تجميد الحسابات والأصول التي يتضح وجودها لدى المؤسسات المالية العاملة في البرتغال. |
For instance, the freezing of accounts by Angolan financial institutions is only possible through decisions made by General Attorney ( Procuradoria Geral ) and/ or Judicial Magistrates. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يجوز للمؤسسات المالية الأنغولية تجميد الحسابات إلا بموجب قرارات صادرة عن المدعي العام و/أو القضاة. |
Please elaborate on the legislative reform currently being considered with respect to the freezing of accounts and other assets in banks and financial institutions, as referred to in the report. | UN | برجاء الإشارة بالتفصيل إلى الإصلاح التشريعي الذي يجري النظر فيه حاليا، بشأن تجميد الحسابات وغيرها من الأصول الموجودة في المصارف والمؤسسات المالية، على النحو المشار إليه في التقرير. |
Act No. 90-06 does not contain any provisions concerning the freezing of accounts which have allegedly been used for suspicious transactions. | UN | ولا يتضمن القانون 90-06 أحكاما تنص على تجميد الحسابات التي جرت بشأنها معاملات تثير الشبهات. |
Good practice in the area of freezing of financial assets consists of the freezing of accounts in order to dry up sources of financing for the persons listed rather than in the closing of bank accounts or the cancelling of insurance contracts. | UN | وتتمثل الممارسة الجيدة في مجال تجميد الممتلكات المالية في تجميد الحسابات بهدف تجفيف مصادر تمويل الأشخاص المستهدفين وليس إقفال الحسابات المصرفية أو فسخ عقود التأمين. |
Please provide a detailed outline of the provisions of the Proceeds of Crimes Act, 1991 and the Mutual Assistance in Criminal Matters Act of 1991 relating to freezing of accounts. | UN | الرجاء تقديم مجمل تفصيلي لأحكام قانون عائدات الجريمة لعام 1991 وقانون التعاون في المسائل الجنائية لعام 1991 بشأن تجميد الحسابات |
Along with the freezing of accounts, the current legislation also provides with possibility to sequester or confiscate any other property including financial assets of the offender according to the decision of prosecution bodies in line with the Chapters 31 and 32 of the Code of Criminal Procedures of Armenia. | UN | وإضافة إلى تجميد الحسابات فإن التشريع الحالي يتيح أيضا إمكانية احتجاز، أو مصادرة، أية ممتلكات أخرى، بما يشمل الأصول المالية لمرتكب الجريمة وفقا لما تقرره هيئات الادعاء بما يتماشى مع الفصلين 31 و 32 من قانون الإجراءات الجنائية لأرمينيا. |
For detailed information on the freezing of accounts or other economic resources, please find enclosed the Law " On the Prevention of the Laundering of the Proceeds from Crime " . | UN | وللاطلاع على معلومات مفصلة عن تجميد الحسابات أو غيرها من الموارد الاقتصادية، يرجى الرجوع إلى نص القانون المتعلق بـ " منع غسل عائدات الجريمة " المرفق طيه. |
Cooperation has indeed been observed in that area: for example, BRH collaborates actively with the United States Embassy in Port-au-Prince in relation to the freezing of accounts and assets held in Haitian banks by persons suspected of financing terrorism. | UN | ويتعاون مصرف جمهورية هايتي مثلا مع سفارة الولايات المتحدة في بورت أو برنس في ما يتعلق بتجميد الحسابات والأصول التي يملكها في مصارف هايتي أشخاص يشتبه بتمويلهم الأعمال الإرهابية. |
Consideration is currently being given to changes in the law that might be necessary with respect to the freezing of accounts and assets in banks and financial institutions. | UN | ويجري حاليا النظر في إدخال التعديلات التي قد تكون لازمة على القانون فيما يتصل بتجميد الحسابات والأصول الموجودة في المصارف والمؤسسات المالية. |
The West African Economic and Monetary Union (WAEMU) regulation on the freezing of accounts and other assets had been incorporated into Senegalese law and the WAEMU directive on money-laundering would soon be incorporated. | UN | وأدرجت في قوانين البلد لائحة الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا المتعلقة بتجميد الحسابات والأصول الأخرى وسيدرج فيها قريبا أيضا التعميم التوجيهي الصادر عن الاتحاد بشأن غسل الأموال. |
In this context, the OeNB is responsible for the implementation of financial sanctions in particular concerning the supervision of the freezing of accounts belonging to persons, entities or bodies listed in various EC regulations. | UN | وفي هذا السياق، يتولى المصرف الوطني النمساوي مسؤولية تنفيذ الجزاءات المالية، وبخاصة فيما يتعلق بالإشراف على تجميد حسابات الأشخاص أو الكيانات أو الهيئات المدرجة في قوائم مختلف القواعد التنظيمية للجنة الأوروبية. |
Cases where the competent authorities have ordered the freezing of accounts whose holders had been indicted for suspicious activities are not known in Angola. | UN | ولم تقع في أنغولا حالات أمرت فيها السلطات المختصة بتجميد حسابات تابعة لأشخاص متهمين بارتكاب أنشطة مشبوهة. |
Section II: Financing of Terrorism: This Section addresses issues covered under Operative Para I of the Resolution on aspects such as financial flows, freezing of accounts and assets, contributions to funds for terrorist purpose, etc. | UN | الفرع الثاني المعنون: " تمويل الإرهاب " ، وهو يعالج ما يرد في الفقرة 1 من منطوق القرار من مسائل تغطي جوانب معينة كالتدفقات المالية، وتجميد الحسابات والأصول، والتبرعات الموجهة إلى صناديق منشأة لغرض إرهابي وما إلى ذلك. |