"freezing of assets" - Translation from English to Arabic

    • تجميد الأصول
        
    • بتجميد الأصول
        
    • تجميد أصول
        
    • تجميد الأرصدة
        
    • وتجميد الأصول
        
    • تجميد الموجودات
        
    • تجميد الأموال
        
    • وتجميد اﻷرصدة
        
    • بتجميد أصول
        
    • بتجميد الأموال
        
    • تجميد أرصدة
        
    • تجميد الممتلكات
        
    • لتجميد الأصول
        
    • تجميد موجودات
        
    • لتجميد أصول
        
    The Netherlands also has regulations that permit the prompt freezing of assets belonging to persons or organizations linked to terrorism. UN ولدى هولندا أيضا قوانين تتيح على وجه السرعة تجميد الأصول العائدة إلى أشخاص أو منظمات لهم ارتباطاتهم بالإرهاب.
    Up to now there have been no impediments that would hinder the freezing of assets under Omani domestic law. UN لا يوجد حتى الآن أي معوقات تحول دون تنفيذ تجميد الأصول في الإطار القانوني المحلي لسلطنة عُمان.
    The effectiveness of the sanctions imposed through the freezing of assets and economic resources of designated individuals and entities continues to be low. UN لا تزال فعالية الجزاءات المفروضة من خلال تجميد الأصول والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المسميين منخفضة.
    213. In the context of Liberia, the targeted sanctions for the freezing of assets need to evolve. UN 213 - وفيما يتعلق بليبريا، من اللازم أن تتطور الجزاءات المحددة الهدف المتعلقة بتجميد الأصول.
    The Act also provides for the freezing of assets of persons or entities suspected of funding terrorism. UN وينص القانون أيضاً على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشتبه في ضلوعهم في تمويل الإرهاب.
    freezing of assets might be qualified as civil, but it is rather unlikely that travel bans will be so qualified. UN ويمكن وصف تجميد الأصول بأنه مدني، ولكن من غير المحتمل إطلاق هذه الصفة على منع السفر.
    Legislation aimed at freezing of assets suspected of originating from money laundering linked to the financing of terrorism is also in place. UN وثمة أيضا تشريع يستهدف تجميد الأصول التي يشتبه بأن يكون مصدرها أنشطة لغسل الأموال ذات صلة بتمويل الإرهاب.
    The freezing of assets shall at the latest cease when the case is decided by a final and binding judgement. UN وينهي تجميد الأصول في موعد أقصاه البت في القضية بحكم نهائي وملزم.
    Our legislation therefore provides an appropriate legal framework under which the freezing of assets is entirely feasible. UN وينطوي تشريع الكاميرون على إطار قانوني سليم لا يواجه أية عقبات في سبيل تجميد الأصول المالية.
    Regulations are being prepared to provide for the freezing of assets and funds of suspected international terrorists and international terrorist groups. UN ويجري العمل على إعداد أنظمة تنص على تجميد الأصول والأموال العائدة إلى الإرهابيين الدوليين المشتبه فيهم والجماعات الإرهابية الدولية.
    We must persevere with initiatives such as the freezing of assets and the denial of safe haven. UN ولا بد أن نثابر على القيام بمبادرات مثل تجميد الأصول وحرمانهم من الملاذ الآمن.
    Singapore will deal firmly with any person involved in the financing or support of terrorism, including the freezing of assets and any other necessary action under the relevant laws. UN وسوف تتصدى سنغافورة بحزم لأي شخص متورط في تمويل الإرهاب أو دعمه، بما في ذلك تجميد الأصول واتخاذ أي إجراء ضروري آخر بموجب القوانين ذات الصلة.
    measures on freezing of assets and evidence; UN `7 ' تدابير تتعلق بتجميد الأصول وبالإثبات؛
    A UN sanction involving the freezing of assets would in the first place infringe on the right to access to property. UN فجزاء الأمم المتحدة الذي يقضي بتجميد الأصول فيه اعتداء، في المقام الأول، على حق الاستفادة من الممتلكات.
    Section 21 of the Act provides details of directives that may be given by the court in making a freezing of assets order. UN والجزء 21 من القانون يقدم تفاصيل للتوجيهات التي قد تعطيها المحكمة عند إصدار أمر بتجميد الأصول.
    Section 12 of the said Order does not apply to the freezing of assets of persons and organizations not appearing on the list issued by the Security Council. UN ولا ينطبق البند 12 من الأمر المذكور على تجميد أصول الأشخاص والمنظمات غير المدرجة في القائمة التي أصدرها مجلس الأمن.
    Prior notice could also be inappropriate, as in the case of the freezing of assets. UN كما أن توجيه تحذير مسبق قد يكون غير مناسب كما في حالة تجميد الأرصدة.
    :: Recommendations on how States might improve implementation of the arms embargo, travel restrictions and freezing of assets UN :: توصيات بشأن كيفية تحسين الدول تنفيذ حظر توريد الأسلحة، والقيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول
    While it could take considerable time to achieve a final judgement, a rapid decision on the freezing of assets was considered of paramount importance. UN وفي حين أن تحقيق حكم نهائي يمكن أن يتطلب وقتا طويلا، فإن اتخاذ قرار سريع بشأن تجميد الموجودات يعتبر أمرا مهما للغاية.
    China has always strictly implemented all Security Council resolutions on the freezing of assets intended for terrorism. UN ما برحت الصين تنفذ حرفيا جميع قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأموال الموجهة للإرهاب.
    Moreover, some developing countries had been subjected to coercive economic measures, including economic embargoes, trade restrictions and the freezing of assets. UN وزيادة على ذلك فقد تعرضت بعض البلدان النامية لتدابير اقتصادية قسرية، بما في ذلك أنواع الحظر الاقتصادي والقيود التجارية وتجميد اﻷرصدة.
    Is any legislation in place, or planned, to allow the freezing of assets of groups and individuals pending investigation of apparent links with terrorist or other serious criminal activity? UN وهل يوجد تشريع، نافذ أو يعتزم سنه، يسمح بتجميد أصول الجماعات أو الأفراد ريثما يتم التحقيق في الروابط بنشاط إرهابي أو نشاط إجرامي خطير آخر التي يبدو حسب الظاهر أنها موجودة؟
    The provisions of the Anti-Money Laundering Act (2005) pertaining to the freezing of assets are yet to be invoked. UN لم يحدث حتى الآن أن استُند إلى أحكام قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 المتعلقة بتجميد الأموال.
    Legislation had been enacted to implement Security Council resolution 1373 (2001) by means of measures such as the freezing of assets of identified terrorist entities. UN وصدرت تشريعات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) من خلال تدابير عدة مثل تجميد أرصدة الهيئات الإرهابية التي يتم تحديدها.
    The freezing of assets covered by this legislation can therefore be monitored by customs agents based on the powers and litigation provisions contained in the Customs Code. UN ويمكن إذاً لموظفي الجمارك مراقبة تدابير تجميد الممتلكات الداخلة في إطار تشريع العلاقات المالية مع الخارج استنادا إلى سلطات قانون الجمارك والأحكام القضائية المتعلقة به.
    On the basis of these documents, the European Union proceeded to designate an additional four entities and 13 individuals as subject to freezing of assets. UN واستنادا إلى هذه النصوص، أضاف الاتحاد الأوروبي للقائمة 4 كيانات و 13 شخصا ممن يخضعون لتجميد الأصول.
    The freezing of assets of persons who carry out or attempt to carry out terrorist acts UN تجميد موجودات الأشخاص الذين يضطلعون بأعمال إرهابية أو يحاولون ارتكابها
    - The Government is considering the introduction of a system for freezing of assets of those who are not on the list of terrorists but are suspected to be engaged in terrorism based on the investigation by the regulatory authorities. UN - تنظر الحكومة في استحداث نظام لتجميد أصول من ليسوا مدرجين على قائمة الإرهابيين ولكن يشتبه في انخراطهم في الإرهاب استنادا إلى التحريات التي تجريها السلطات الرقابية. أساليب التحقيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more