"freezing of financial assets" - Translation from English to Arabic

    • تجميد الأصول المالية
        
    • بتجميد الأصول المالية
        
    • لتجميد الأصول المالية
        
    freezing of financial assets and economic resources and prohibition of funding UN تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال
    Moreover, administrative measures have been taken, in particular the freezing of financial assets belonging to certain individuals and entities. UN ومن جهة أخرى، فقد تم اتخاذ تدابير إدارية لا سيما تجميد الأصول المالية لبعض الأفراد والكيانات.
    6. freezing of financial assets and economic resources and prohibition of financing UN 6 - تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع توفير الأموال
    3. freezing of financial assets and economic resources and prohibition of funding UN 3 - تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع توفير التمويل
    Does the law allow the freezing of financial assets of Algerian entities that support terrorism outside Algeria? UN هل يوجد قانون يسمح بتجميد الأصول المالية لكيانات جزائرية تدعم أنشطة إرهابية في الخارج؟
    2. freezing of financial assets and economic resources and prohibition of the provision of funds UN 2 - تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال
    16. The working group agreed that freezing of financial assets is an indispensable tool in curtailing terrorism. UN 16 - وافق الفريق العامل على أن تجميد الأصول المالية يشكل وسيلة لا غنى عنها لكبح الإرهاب.
    The Council of the European Union will shortly adopt a regulation providing for a legal instrument which may be directly applied to the freezing of financial assets of persons and entities identified by the Committee and to preventing funds, financial assets or economic resources from being made available to such persons or entities. UN سيتم إقرار لائحة للمجلس قريبا تستهدف وضع قاعدة قانونية تطبق بشكل مباشر وتمكّن من مباشرة تجميد الأصول المالية للجهات من الأشخاص والكيانات المحددة من قبل اللجنة ومنع وضع الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية رهن تصرف هؤلاء الأشخاص.
    Does the freezing of " funds " by notice of Supervisory Authority, as referred to in section 11A of the Money Laundering Law, include the freezing of financial assets and economic resources? UN هل يتضمن تجميد " الأموال " بموجب إشعار من سلطة استشارية، على النحو المشار إليه في المادة 11 ألف من قانون غسل الأموال، تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية؟
    Council of the European Union Regulation (EC) No. 329/2007 permits the freezing of financial assets of persons and entities identified by the Sanctions Committee and prohibits funds, financial assets or economic resources from being made available to such persons or entities. UN تنص لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 2007/329 على إمكانية تجميد الأصول المالية للأشخاص والكيانات الذين حددتهم لجنة الجزاءات ومنع إتاحة هذه الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية.
    freezing of financial assets UN تجميد الأصول المالية
    44. The Committee's list of individuals and entities belonging to or associated with the Taliban, Osama bin Laden and the al-Qa`idah organization remains a critical tool for the implementation of all sanctions measures, namely the freezing of financial assets, the travel ban and the arms embargo. UN 44 - وتظل القائمة التي وضعتها اللجنة بأسماء الأفراد والكيانات المنتمية لحركة طالبان ولأسامة بن لادن ولتنظيم القاعدة أو المرتبطة بهم أداة بالغة الأهمية لتنفيذ جميع تدابير الجزاءات، وهي تجميد الأصول المالية والمنع من السفر وفرض حظر على توريد الأسلحة.
    IV. freezing of financial assets UN رابعا - تجميد الأصول المالية
    With regard to Afghanistan, Security Council resolutions 1267 (1999) of 15 October 1999 and 1333 (2000) of 19 December 2000 have led the Ad Hoc Committee to establish a comprehensive list of persons and entities affected by the measures for the freezing of financial assets, an updated version of which was issued on 26 November 2001. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، حمل قرارا مجلس الأمن 1267 و 1333 اللجنة المخصصة على وضع قائمة مفصلة بالأشخاص المعنيين والكيانات المعنية بتدابير تجميد الأصول المالية. وقد صدرت قائمة مستكملة جديدة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    - Measures for the freezing of financial assets. UN - تجميد الأصول المالية.
    Paragraph 7: freezing of financial assets and economic resources and steps to prevent funds from being made available to the persons and entities listed in annexes I and III to resolution 1803 (2008) UN الفقرة 7: تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال للأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في المرفقين الأول والثالث للقرار 1803 (2008)
    Impediments: Owing to the transposition into Belgian law of the European Union Framework Convention on the Definition of Terrorist Acts, which will shortly be submitted to the Chamber as a draft law amending the Penal Code, the Code of Criminal Investigation and the preliminary section of the Code of Penal Procedure, the financing of terrorism may be treated as a principal offence, thereby facilitating the freezing of financial assets. UN العقبات: بفضل تعديل القانون البلجيكي المتعلق باتفاقية الاتحاد الأوروبي الإطارية لتعريف الأعمال الإرهابية، الذي سيعرض في القريب العاجل على البرلمان في شكل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات وقانون التحقيقات الجنائية والباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، سيصبح من الممكن ملاحقة تمويل الإرهاب بوصفه جريمة خطيرة، مما سييسر تجميد الأصول المالية.
    80. As regards the freezing of financial assets of lawful origin, the Credit Institution Law is to be applied. UN 80 - وفيما يتعلق بتجميد الأصول المالية المتأتية من مصدر مشروع، ينطبق قانون المؤسسات الائتمانية.
    18. The working group agreed that international, regional, and subregional organizations provide an excellent source of best practices on the freezing of financial assets. UN 18 - ووافق الفريق العامل على أن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية توفر مصدرا ممتازا لأفضل الممارسات فيما يتعلق بتجميد الأصول المالية.
    6. Moreover, the above-mentioned legal framework has been detailed and strengthened by the enactment, at the national level, of the decree law 109/2007, whose article 13 provides an articulated sanctionatory regime related to freezing of financial assets and economic resources. UN 6 - وعلاوة على ذلك، تم تفصيل وتعزيز الإطار القانوني المذكور آنفاً بسن المرسوم بقانون 109/2007، الذي تنص المادة 13 منه على نظام جزائي واضح يتعلق بتجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية.
    In addition, the measures relating to the embargo have also been transmitted by the Ministry of Finance to associations representing establishments affected by the freezing of financial assets and, for follow-up purposes, to their supervisory authorities. UN وبالإضافة إلى هذه النشرة تقوم الدائرة الاتحادية العامة (وزارة المالية السابقة) بإرسال التدابير المتعلقة بالحظر إلى الجمعيات الممثلة للمؤسسات المعنية لتجميد الأصول المالية وكذلك إلى سلطات الرقابة التابعة لها، لاتخاذ الإجراءات المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more