"french proposal" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح الفرنسي
        
    • المقترح الفرنسي
        
    • بالاقتراح الفرنسي
        
    Cameroon endorsed the French proposal to place the issue of working methods on the Commission's agenda. UN وقد أيدت الكاميرون الاقتراح الفرنسي بإدراج مسألة أساليب العمل على جدول أعمال اللجنة.
    Her delegation also supported the French proposal concerning a draft International Convention for the Suppression of Terrorist Financing. UN كما أن وفدها يؤيد الاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    The French proposal was too broad. UN أما الاقتراح الفرنسي فهو مفرط في العمومية.
    With that understanding, an amendment along the lines of the French proposal was acceptable. UN وقالت إن تعديلا على غرار المقترح الفرنسي مقبول على هذا اﻷساس .
    With regard to the French proposal, Sweden shared the concerns of other States about problems of enforcement and complementarity. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الفرنسي ، فإن السويد تشاطر الدول اﻷخرى مشاعر القلق إزاء مشاكل التنفيذ والتكامل .
    Lebanon supports the French proposal for the participation of the International Civil Aviation Organization in support of developmental programmes in poor countries. UN ويؤيد لبنان الاقتراح الفرنسي الداعي إلى مشاركة منظمة الطيران المدني الدولي في دعم البرامج الإنمائية في البلدان الفقيرة.
    If the draft article was retained, he would support the French proposal to delete draft paragraphs 1 and 2. UN وإذا استبقي مشروع المادة فإنه سيؤيد الاقتراح الفرنسي بحذف الفقرتين 1 و2.
    The French proposal is an innovative approach whose purpose is to strengthen one of the main instruments in the fight against proliferation. UN ويعدّ الاقتراح الفرنسي نهجاً خلاقاً يهدف إلى تعزيز أحد الصكوك الرئيسية لمكافحة الانتشار.
    The French proposal is an innovative approach whose purpose is to strengthen one of the main instruments in the fight against proliferation. UN ويعدّ الاقتراح الفرنسي نهجاً خلاقاً يهدف إلى تعزيز أحد الصكوك الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    For practical reasons, therefore, she did not support the French proposal. UN ولهذا فإنها ، ﻷسباب عملية ، لا تؤيد الاقتراح الفرنسي .
    For the reasons given by Mexico, he opposed the French proposal. UN وأضاف قائلا أنه لﻷسباب التي قدمتها المكسيك ، يعارض هو الاقتراح الفرنسي .
    In order to do this, we consider that the French proposal for a discussion on these topics offers a significant opportunity for our Conference to be in step with the concerns and worries which have been expressed at the international level. UN ولهذا الغرض، نعتبر أن الاقتراح الفرنسي بإجراء مناقشة بشأن هذه المواضيع يتيح فرصة هامة لكي يصبح مؤتمرنا على مستوى الشواغل والهموم المعرب عنها على الصعيد الدولي.
    39. While the French proposal was interesting, his delegation, regretfully, could not support it. UN 39- واستطرد قائلا انه، في حين أن الاقتراح الفرنسي مثير للاهتمام، فان وفده لا يستطيع، للأسف، أن يؤيده.
    52. The Chairman said that consideration would be given to the French proposal if time allowed and that, if not, the views of the representative of France would be reflected in the report of the Commission. UN 52- الرئيس: قال إن الاقتراح الفرنسي سينظر فيه اذا سمح الوقت، والا فستدرج آراء ممثل فرنسا في تقرير اللجنة.
    For that reason, he supported the French proposal. UN ولهذا السبب، فهو يؤيد الاقتراح الفرنسي.
    That wording would render the French proposal superfluous and enable the word " useful " to be retained in the fifth line. UN وأوضح أن هذه الصيغة ستجعل الاقتراح الفرنسي زائدا وتمكّن من استبقاء كلمة " مفيدة " الواردة في السطر الرابع.
    However, he was concerned that the French proposal could mislead users of the Notes by implying that non-mandatory provisions were never applied to arbitral procedure. UN بيد أنه أعرب عن قلقه من أن الاقتراح الفرنسي قد يضلل المستفيدين من الملحوظات من خلال اﻹيحاء ضمنا بأن اﻷحكام غير اﻹلزامية لا تنطبق مطلقا على إجراءات التحكيم.
    He agreed with the United States representative that there was general support for including a time-frame, and felt the Chairman should accept its inclusion in the same spirit in which he had allowed the French proposal to be accepted. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثل الولايات المتحدة على أن ثمة تأييدا واسعا ﻹدراج إطار زمني، وأضاف أنه يرى أن على الرئيس أن يقبل إدراجه بنفس الروح التي سمح بها قبول الاقتراح الفرنسي.
    Here, Qatar supports the French proposal to set aside solidarity contributions that would accrue from a surcharge to be added to the price of airline tickets as an innovative source of financing for development. UN وإن قطر لتدعم في هذا الصدد المقترح الفرنسي الداعي إلى تخصيص مساهمات تضامنية تقتطع من قيمة تذاكر السفر بالطائرات كمصدر من مصادر التمويل المبتكرة للتنمية.
    50. Mr. Uzelac (Croatia) said that the French proposal addressed some of the remaining difficulties with the current proposal for article 17 decies. UN 50 - السيد أوزيلاك (كرواتيا): قال إن المقترح الفرنسي يعالج بعض الصعوبات المتبقية بالنسبة للاقتراح الحالي المتعلق بالمادة 17 مكرراً تاسعاً.
    In that context, the Russian Federation welcomed the French proposal for the elaboration of an international convention for the suppression of terrorist financing and India’s proposal for the elaboration of an international convention that covered all aspects of terrorism. UN وفي هذا السياق، أعرب عن ترحيب الاتحاد الروسي بالاقتراح الفرنسي وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب، والاقتراح الهندي وضع اتفاقية دولية تغطي جميع جوانب اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more