Sagahutu was granted an extension to file his notice of appeal later, only after receiving the French translation of the judgement. | UN | ولم يحصل ساغاهوتو على تمديد ليقدم إخطاره بالاستئناف في وقت لاحق سوى بعد تلقي الترجمة الفرنسية للحكم. |
A statement was made by the representative of France with regard to the French translation of the text. | UN | وأدلى ممثل فرنسا ببيان بشأن الترجمة الفرنسية للنصّ. |
22. French translation of the 1993 SNA, in close cooperation with INSEE, France | UN | الترجمة الفرنسية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بالتعــاون مــع المعهــد الوطنـي لﻹحصـاء والدراسات الاقتصادية، فرنسا |
23. Revision of the French translation of the 1993 SNA, in cooperation with INSEE | UN | تنقيح الترجمة الفرنسية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بالتعاون مع المعهد الوطني لﻹحصاء والدراسات الاقتصادية |
On the other hand, the third element was not perhaps understood in all its subtlety, owing to the French translation of the term " verifiability " , which for us in French refers to a notion which can be verified. | UN | ومن جهة أخرى، لم يكن العنصر الثالث مفهوماً ربما من حيث جميع مضامينه الدقيقة، وذلك نظراً للترجمة الفرنسية لمصطلح " قابلية التفتيش " ، التي تشير بالنسبة لنا في اللغة الفرنسية إلى فكرة يمكن التحقق منها. |
Due to their inability to work in English, the language in which the trial judgement was issued, all six convicted persons were granted extensions of time to file their appeal briefs after receiving the French translation of the trial judgement. | UN | ونظرا لعدم إلمام أي من الأشخاص الستة المدانين باللغة الإنكليزية، وهي اللغة التي صدر بها حكم الدائرة الابتدائية، تقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم مذكرات الاستئناف الخاصة بهم بعد أن يحصلوا على الترجمة الفرنسية لحكم الدائرة الابتدائية. |
Owing to their inability to work in English, the language in which the trial judgement was issued, all six convicted persons were granted extensions of time to file their appeal briefs after receiving the French translation of the trial judgement. | UN | ونظرا لعدم إلمام أي من الأشخاص الستة المدانين باللغة الإنكليزية، وهي اللغة التي صدر بها حكم الدائرة الابتدائية، تقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم مذكرات الاستئناف الخاصة بهم بعد أن يحصلوا على الترجمة الفرنسية لحكم الدائرة الابتدائية. |
One party was granted an extension of time to file its notice of appeal no later than 30 days from the date on which the French translation of the trial judgement will be filed. | UN | ومُددت المهلة الزمنية للطرف الأخير لكي يقدم إخطاره بالاستئناف في موعد لا يتجاوز 30 يوماً من تاريخ إيداع الترجمة الفرنسية لحكم المحكمة. |
The French translation of the text should be corrected, since it could be interpreted as implying that the paragraph could cover arbitration, which was not the case with the English text. | UN | وقال إنه ينبغي تصحيح الترجمة الفرنسية للنص، لأنه يمكن تفسيره على أنه يعني ضمنا أن هذه الفقرة قد تشمل التحكيم، وهو ما لا ينطبق على النص الانكليزي. |
At this time, the Representative should like to draw the Commission’s attention to the fact that the French translation of the Guiding Principles has since had to be re-issued for technical reasons. | UN | وفي ذلك الوقت كان الممثل يود استرعاء اهتمام اللجنة الى أن الترجمة الفرنسية للمبادئ التوجيهية أعيد إصدارها بعد ذلك لأسباب فنية. |
Regarding the French translation of the term " reproductive health " , she observed that it would be useful to have one standard translation, however, since the beginning the term had been variously translated in French. | UN | وبالنسبة إلى الترجمة الفرنسية لعبارة " الصحة الإنجابية " ، لاحظت أنه سيكون من المفيد استعمال ترجمة موحدة. |
Furthermore, the Registry was ordered to ensure that the French translation of the trial judgement be made available and the parties notified of same by 31 August 2003. | UN | وفضلا عن ذلك أُمر قلم المحكمة بضمان توفر الترجمة الفرنسية لحكم المحكمة وإخطار الأطراف بحلول 31 آب/أغسطس 2003. |
Bagosora has been directed by the Appeals Chamber to file his notice of appeal no later than 30 days from the date of the filing of the French translation of the Trial Judgement. | UN | وأمرت دائرة الاستئناف باغوسورا بتقديم إخطاره بالطعن في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ إيداع الترجمة الفرنسية لحكم الدائرة الابتدائية. |
Théoneste Bagosora has been directed by the Appeals Chamber to file his notice of appeal no later than 30 days from the date of the filing of the French translation of the trial judgement. | UN | وصدرت التعليمات من دائرة الاستئناف إلى ثيونيستي باغوسورا ليقدم إخطاره بالطعن في الحكم خلال فترة لا تتجاوز 30 يوما من تاريخ تقديم الترجمة الفرنسية للحكم الذي أصدرته الدائرة الابتدائية. |
Kalimanzira received an extension of time to file his appeal brief within 75 days of the filing of the French translation of the trial judgement; the briefing of the Prosecution's appeal is proceeding. | UN | ومُنح كاليمانزيرا تمديدا للوقت كي يقدم موجزه الاستئنافي في غضون 75 يوما من تاريخ تقديم الترجمة الفرنسية للحكم الذي أصدرته الدائرة الابتدائية؛ ويجري الاستماع إلى المذكرة الاستئنافية للادعاء. |
French translation of Seo Mundo trial records | Open Subtitles | - - الترجمة الفرنسية لسجلات المحاكمة لـ سيو موندو |
42. Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that he did not object to the adoption of the draft decision, but drew attention to an error in the French translation of subparagraph (e). | UN | ٢٤- السيد بن موسى )المغرب(: قال انه لا اعتراض لديه على اعتماد مشروع المقرر، ولكنه يسترعي الانتباه الى خطأ ورد في الترجمة الفرنسية للفقرة الفرعية )ﻫ( منه. |
The Appeals Chamber also directed the Registry to have the French translation of the trial judgement communicated to the parties no later than 31 August 2003. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف توجيها لقلم المحكمة أيضا بتعميم الترجمة الفرنسية لحكم المحكمة على الأطراف في موعد لا يتجاوز 31 آب/أغسطس 2003. |
34. Upon receiving the French translation of the trial judgement, on 26 January 2006, Mikaeli Muhimana filed his appeal of the Trial Chamber's decision of 28 April 2005. | UN | 34 - بعد حصول ميكائيلي موهيمانا على الترجمة الفرنسية للحكم الابتدائي، استأنف في 26 كانون الثاني/يناير 2006 قرار الدائرة الابتدائية المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005. |
Owing to their inability to work in English, the language in which the trial judgement was issued, all six convicted persons were granted extensions of time to file their appeal briefs after receiving the French translation of the trial judgement. | UN | ونظرا إلى عدم إلمام أي من الأشخاص الستة المدانين باللغة الإنكليزية، وهي اللغة التي صدر بها الحكم الابتدائي، تقرّر تمديد مهلة تقديم مذكرات الاستئناف الخاصة بهم بعد حصولهم على الترجمة الفرنسية لذلك الحكم. |
The Prosecution filed its notice of appeal in September 2011, five of the parties filed their notices of appeal in October 2011, and the remaining party is to file its notice of appeal no later than 90 days from the date on which it is served with the French translation of the trial judgement. | UN | وقدَّم الادعاء إخطارا بالاستئناف في أيلول/سبتمبر 2011، وأودع خمسة من الأطراف إخطاراتهم بالاستئناف في تشرين الأول/أكتوبر 2011، ومن المقرر أن يودع الطرف المتبقي إخطاره بالاستئناف في موعد لا يتجاوز 90 يومًا من تاريخ استلامه للترجمة الفرنسية لحكم المحكمة. |