"french-speaking world" - Translation from English to Arabic

    • الجماعة الفرنكوفونية
        
    • البلدان الناطقة بالفرنسية
        
    • بالبلدان الناطقة بالفرنسية
        
    • الفرانكوفوني
        
    • الساحة الفرنكوفونية
        
    They stressed that the French-speaking world must facilitate the transmission, in French, of knowledge and technology, while promoting better mutual understanding. UN وأكدوا على ضرورة قيام الجماعة الفرنكوفونية بتسهيل نقل المعارف والتكنولوجيات باللغة الفرنسية والعمل على تحسين معرفة بلدانها لبعضها البعض.
    The Heads of State and Government stressed that the French-speaking world must adapt to the modern-day intermingling of cultures resulting as much from population movements as from the new accessibility of communications in all forms. UN وشدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن تتكيف الجماعة الفرنكوفونية مع ما يناسب أوجه التلاقح الثقافي المعاصر الناشئ عن تنقلات السكان، وكذلك عن الفرص الجديدة للوصول الى وسائل الاتصال بجميع أشكالها.
    Desire that the French-speaking world should have permanent observer status in the bodies responsible for implementing the convention between the African, Caribbean and Pacific States and the European Union; UN يرجون منح الجماعة الفرنكوفونية مقعد مراقب دائم لدى المؤسسات المكلفة بتنفيذ الاتفاقية المبرمة بين بلدان افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد اﻷوروبي؛
    The countries of the French-speaking world are characterized by widely differing levels of development. UN وتتسم البلدان الناطقة بالفرنسية بالاختلاف الشديد في مستويات النمو فيها.
    According to World Bank, IMF and United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) forecasts, positive developments can be expected in the economies of the French-speaking world. UN وفقا لتوقعات البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، يمكن أن نأمل أن تحقق اقتصادات البلدان الناطقة بالفرنسية ككل تطورا إيجابيا.
    3. State Commission for the French-speaking world UN 3- المفوضية العامة المعنية بالبلدان الناطقة بالفرنسية
    The French-speaking world includes both developed and developing countries, countries with a strongly entrenched tradition of migration and host countries -- countries with a common language. UN ويشمل العالم الفرانكوفوني بلدانا متقدمة النمو وبلدانا نامية على حد سواء، بلدانا لها تقاليد راسخة للهجرة وبلدانا مضيفة، وهي بلدان مشتركة في اللغة.
    Specifically, participants in the summit conference undertook to support de-mining efforts in the French-speaking world. UN وقد التزم المشاركون في مؤتمر القمة على وجه التحديد بدعم إزالة اﻷلغام في الساحة الفرنكوفونية.
    Convinced of the need for the French-speaking world to be involved in development of the information highway, in order to protect and promote the development of all the languages and cultures that form the common heritage of mankind, UN واقتناعا منهم بضرورة شروع الجماعة الفرنكوفونية في تطوير طريق المعلومات السريع لتشجيع حضور وازدهار جميع اللغات والثقافات التي تشكل تراث اﻹنسانية المشترك،
    In this context, the Heads of State and Government of countries that use French as a common language considered ways and means of strengthening solidarity in the French-speaking world and helping to enhance the effectiveness of action by the international community. UN وفي هذا الصدد، نظر رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية في سبل تعزيز التضامن داخل الجماعة الفرنكوفونية والمساهمة في تحسين فعالية أنشطة المجتمع الدولي.
    It was noted in the discussions that the French-speaking world cannot by itself tackle all the major problems and challenges facing the world at the dawn of the twenty-first century. UN وقد تبين من المناقشات أن الجماعة الفرنكوفونية لا يمكنها أن تعالج بصورة انفرادية جميع المشاكل والتحديات التي تواجه كوكبنا في فجر القرن الحادي والعشرين.
    The high stakes involved both in the economic and social development of countries and in the prevention and settlement of conflicts are the concern of all countries, whether they are members of the French-speaking world or not. UN وبالفعل، فإن الرهانات الكبيرة المتصلة في آن واحد بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان وبمنع النزاعات وتسويتها أمر يهم جميع البلدان، اﻷعضاء في الجماعة الفرنكوفونية وغير اﻷعضاء فيها.
    The French-speaking world, over half of whose members are African, has a special responsibility in preventing such conflicts, which are disasters in human as well as economic and social terms. UN إن الجماعة الفرنكوفونية التي ينتمي ما يزيد على نصف أعضائها الى القارة اﻷفريقية، تتحمل مسؤولية خاصة جدا عن منع هذه النزاعات المأساوية على كل من الصعد اﻹنساني والاقتصادي والاجتماعي.
    It is important that the French-speaking world play a role in conflict prevention and that it devise mechanisms that will allow it to use its considerable weight, given the number and importance of French-speaking States, in international organizations. UN إن من الهام أن تشارك الجماعة الفرنكوفونية في منع النزاعات وأن تتخذ على الصعيد الداخلي إجراءات تمكنها من استخدام النفوذ الذي تستمده من عدد وأهمية الدول اﻷعضاء فيها داخل المنظمات الدولية.
    The crises in those countries and in others of the French-speaking world have been among the key elements of the newly established political relations between the International Organization of la Francophonie and the United Nations. UN وكانت اﻷزمات في تلك البلدان وفي غيرها من البلدان الناطقة بالفرنسية بين العناصر اﻷساسية للعلاقات السياسية المؤسسة حديثا بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة.
    In the framework of the Organization of African Unity, the French-speaking world and the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, President Taki was one step ahead of his counterparts in championing the idea of strengthened South-South cooperation. UN وفي إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية وعالم البلدان الناطقة بالفرنسية واللجنة المخصصة للمحيط الهندي، كان الرئيس تقي سباقا ﻷقرانه في رفع لواء فكرة تقوية التعاون بين بلدان الجنوب.
    Within the framework of the French-speaking world, he recalled the archipelago's profound dedication to the common cultural heritage shared by millions of men and women on various continents. UN وفي إطار عالم البلدان الناطقة بالفرنسية نوه بتفاني الجزر العميق للتراث الثقافي المشترك الذي يعتنقه الملايين من الرجال والنساء في شتى القارات.
    Agree to take all necessary steps to enable the States of the French-speaking world to acquire a thorough knowledge of the legal provisions that will ensure their active presence in the World Trade Organization; UN يوافقون على اتخاذ كافة التدابير التي تمكن الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة بالفرنسية من إصدار اﻷحكام القانونية اللازمة لكفالة تمثيلها على نحو نشط في المنظمة العالمية للتجارة؛
    In view of the importance of the ministry's role at the heart of the French-speaking world, and the demographic and cultural weight of the Democratic Republic of the Congo, such matters are now the responsibility of a higher-ranking body: the State Commission for the French-speaking world. UN وفي ضوء الأهمية التي اكتسبتها هذه المؤسسة على ساحة البلدان الناطقة بالفرنسية، من ناحية أولى، وكذلك في ضوء مكانة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من ناحية أخرى، إزاء مالها من وزن ديمُغرافي وثقافي راسخ، يُلاحظ أن المسائل المتصلة بالبلدان الناطقة بالفرنسية تتبع من الآن فصاعداً هيئة سبق رفعها، من حيث التسلسل الهرمي، إلى مرتبة المفوضية العامة المعنية بالبلدان الناطة بالفرنسية.
    Human rights in the French-speaking world. Symposium organized by ONDH with the support of the Agency for Cultural and Technical Cooperation (ACTC) alongside the Francophone Summit, Dakar, May 1989. UN المجال الفرانكوفوني لحقوق الإنسان، وهو ندوة نظمتها المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان بدعم من وكالة التعاون الثقافي والتقني على هامش مؤتمر قمة الفرانكوفونية، داكار، أيار/مايو 1989.
    Proclaim the decade 1995-2005 the Decade for Justice in the French-speaking world; UN يعلنون العقد الممتد من عام ١٩٩٥ الى عام ٢٠٠٥ " عقد العدالة على الساحة الفرنكوفونية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more