"frequency and intensity" - Translation from English to Arabic

    • تواتر وشدة
        
    • تواتر وكثافة
        
    • تواتر وحدة
        
    • وتيرة وشدة
        
    • تواتر وحدّة
        
    • وتيرة وحدة
        
    • وتيرة وحدّة
        
    • تكرار وكثافة
        
    • بوتيرة وكثافة متزايدتين
        
    • تواتر وشدّة
        
    • تواتر وعنف
        
    • تواترها وشدتها
        
    • تواترها وكثافتها
        
    • معدل التواتر والشدة
        
    • وتيرة وقسوة
        
    Projected increases in the frequency and intensity of storms, floods, heat waves and drought will affect the lives of billions of people worldwide. UN وسوف تؤثر الزيادات المتوقعة في تواتر وشدة العواصف والفيضانات وموجات الحر والجفاف على حياة الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    Climate change has increased the frequency and intensity of cyclones, droughts and floods. UN وزاد التغير المناخي من تواتر وشدة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    The frequency and intensity of Indian violations of the Line of Control is increasing. UN وهناك تزايد في تواتر وشدة انتهاكات الهند لخط المراقبة.
    Climate change has increased the frequency and intensity of cyclones, droughts and floods. UN وزاد تغير المناخ من تواتر وكثافة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    That task was all the more urgent in view of the expected increase in the frequency and intensity of climate-related hazards. UN وتعد هذه المهمة أكثر إلحاحاً نظراً للزيادة المتوقعة في تواتر وكثافة الأخطار المتعلقة بالمناخ.
    Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    The frequency and intensity of extreme climatic phenomena was unprecedented, owing at least in part to human activity. UN وذكر أن تواتر وشدة الظواهر المناخية القاسية من الأمور التي لم يسبق لها مثيل، وذلك جزئيا على الأقل، بسبب النشاط البشري.
    Currently, Bangladesh loses 1.5% of its GDP due to increased frequency and intensity of climate induced natural disasters. UN وتخسر بنغلاديش حالياً 1.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بسبب زيادة تواتر وشدة الكوارث الطبيعية الناجمة عن المناخ.
    We underscore the fact that developing countries continue to suffer the most from the adverse impacts of climate change, the increasing frequency and intensity of extreme weather events and the impact of response measures, even though they are the least responsible for climate change. UN ونؤكد أن البلدان النامية لا تزال تعاني أكثر من غيرها من الآثار السلبية لتغير المناخ، ومن زيادة تواتر وشدة الظواهر الجوية القصوى وأثر تدابير الاستجابة، على الرغم من أنها الأقل مسؤولية عن تغير المناخ.
    66. One of the impacts of climate change had been to increase the frequency and intensity of natural disasters, thereby making disaster risk reduction an important issue. UN 66 - إن من آثار تغير المناخ ازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية، مما يجعل الحد من أخطار الكوارث مسألة مهمة.
    These unintended releases can reasonably be expected to increase following the anticipated increase in the frequency and intensity of storms in the future, due to climate change. UN ومن المعقول توقع زيادة تلك الإطلاقات غير المقصودة نظراً للزيادة المتوقعة في تواتر وشدة العواصف في المستقبل، نتيجة لتغير المناخ.
    Member States and the international humanitarian community are being challenged by humanitarian needs that continue to grow over the years owing to new and ongoing conflicts and the increasing frequency and intensity of natural disasters. UN وتمثل الاحتياجات الإنسانية التي تستمر في التنامي بمرور الأعوام، بسبب الصراعات الجديدة والمستمرة وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية، تحديا للدول الأعضاء والمجتمع الإنساني الدولي.
    Overall, it was found that the increased frequency and intensity of storms and hurricanes associated with climate variability would have negative impacts on these sectors. UN وتبين، بصورة عامة، أن زيادة تواتر وكثافة العواصف والأعاصير المرتبطة بتقلبات المناخ ستكون لها تأثيرات سلبية على هذه القطاعات.
    The frequency and intensity of airspace violations are a further reminder of Turkey's offensive disregard of international law, the Charter of the United Nations and all the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وأن تواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي، يذكران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات ذات الصلة بالمنظمة بشأن مسألة قبرص.
    38. It is a combination of the frequency and intensity of human intervention that determines how seriously the forest is modified. UN ٣٨ - والذي يحدد جسامة التغير الطارئ على الغابات هو مزيج من مدى تواتر وكثافة النشاط البشري.
    The frequency and intensity of forest fires and insect and disease outbreaks are likely to increase. UN وقد يحدث تزايد أيضا في تواتر وحدة حرائق الأحراج.
    Serious impacts are associated with this scenario, including sea-level rise, shifts in growing seasons and increasing frequency and intensity of extreme weather events such as storms, floods and droughts. UN وتقترن بهذا السيناريو تأثيرات خطيرة؛ منها ارتفاع منسوب سطح البحر، وتحولات في مواسم النمو، وارتفاع في وتيرة وشدة ظواهر جوية بالغة مثل الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف.
    Precipitation patterns are also changing and the frequency and intensity of extreme precipitation events has increased along the foothills of the Himalayas. UN كما أن أنماط هطول الأمطار أخذت تتغير، فضلاً عن أن تواتر وحدّة سقوط الأمطار قد تزايدا في سفوح جبال الهملايا.
    Climate change, manifested in the increased frequency and intensity of natural disasters and extreme weather patterns, is having an impact on agriculture and food production and exacerbating the food crisis. UN ويؤثر تغير المناخ المتجسد في ازدياد وتيرة وحدة الكوارث الطبيعية وأنماط الطقس المتطرفة، على الزراعة وإنتاج الأغذية، ويؤدي إلى تفاقم أزمة الغذاء.
    3. These figures conform to a longer-term trend of increasing frequency and intensity of recorded disasters associated with natural hazard events. UN 3 - وتتوافق هذه الأرقام مع اتجاه طويل المدى يتسم بتزايد وتيرة وحدّة الكوارث المسجلة المرتبطة بالأخطار الطبيعية.
    SIDS continue to be critically effected by global climate change to the extent that the very survival of certain low lying countries which are particularly sensitive to changes in the frequency and intensity of rainfall and storms, is under threat. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تتأثر بشكل خطير بتغير المناخ العالمي لدرجة أن بقاء بعض البلدان الواطئة، الحساسة بشكل خاص للتغيرات في تكرار وكثافة هطول الأمطار والعواصف، مهدد في حد ذاته.
    Year after year we are reminded of it with greater frequency and intensity. UN ويتم تذكيرنا بذلك العام تلو الآخر بوتيرة وكثافة متزايدتين.
    A statistical modelling of tropical cyclones will be undertaken to determine the regional-level severe wind hazard, which will provide information on the frequency and intensity of tropical cyclones affecting GMMA. UN وسيُنفَّذ نموذج إحصائي للأعاصير المدارية لتحديد مستوى خطورة الرياح الشديدة على المستوى الإقليمي، وهو ما سيوفّر معلومات حول تواتر وشدّة الأعاصير المدارية التي تؤثّر على منطقة مانيلا الكبرى.
    - Extreme climate/weather events. There have been noticeable changes in the frequency and intensity of extreme climate/weather events throughout China during the last 50 years. UN - أحداث المناخ/الطقس الشديدة - خلال السنوات الخمسين الماضية، كانت هناك تغيرات ملحوظة فيما يتصل بمدى تواتر وعنف الأحداث المناخية/الطقسية الشديدة، وذلك بكافة أنحاء الصين.
    This year, the United Nations has responded to a succession of devastating natural disasters, the frequency and intensity of which have been almost unprecedented. UN وفي هذا العام، واجهت الأمم المتحدة سلسلة من الكوارث الطبيعية المدمرة، تكاد تكون غير مسبوقة من حيث تواترها وشدتها.
    In a dangerous development, Israeli provocations at this sensitive area have escalated in frequency and intensity. UN ففي تطور خطير، تصاعدت الاستفزازات الإسرائيلية في هذه المنطقة الحساسة من حيث تواترها وكثافتها.
    She noted that Indonesia had repeatedly experienced the damaging impact of disasters on vulnerable populations, particularly children and women, and that the disasters seemed to have grown in frequency and intensity. UN وأشارت إلى أن إندونيسيا عانت مرارا من الأثر المدمر للكوارث على الفئات الضعيفة من السكان، ولا سيما الأطفال والنساء، وأن الكوارث، على ما يبدو، قد زادت من حيث معدل التواتر والشدة.
    They underline the fact that developing countries continue to suffer the most from the adverse impacts of climate change and the increasing frequency and intensity of extreme weather events. UN ويؤكدون أن البلدان النامية لا تزال تعاني أكثر من غيرها من جرّاء الآثار الضارة الناجمة عن تغيُّر المناخ وتزايد وتيرة وقسوة الظواهر المناخية الشديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more