"fresh resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد جديدة
        
    • وموارد جديدة
        
    The international community should mobilize fresh resources in order to meet the expectations of peoples who were victims of malnutrition and disease and to wage an effective fight against poverty. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يعبئ موارد جديدة للمكافحة الفعالة للفقر والاستجابة لتوقعات الشعوب ضحايا سوء التغذية والمرض.
    Humanitarian aid and debt relief did not provide fresh resources for development projects or programmes. UN فالمعونة الإنسانية والإعفاءات من الديون لا توفر موارد جديدة للمشاريع أو البرامج الإنمائية.
    Those efforts should now bear fruit and enable us to release fresh resources for development. UN وينبغي أن تؤتي تلك الجهود الآن ثمارها وان تمكنا من الإفراج عن موارد جديدة للتنمية.
    First, we wish to invite foreign capital to come to develop technology and use fresh resources in order to enrich the heritage of our State enterprises. UN أولا، نود أن ندعو رأس المال اﻷجنبي للاستثمار في تطوير التكنولوجيا واستخدام موارد جديدة من أجل إغناء التراث المتمثل بمشروعات الدولة.
    It is self-evident that real change and improvement can come only if we induct new permanent members, on the basis of the principles of election and subsequent accountability to the wider membership through an appropriate review mechanism, while ensuring permanent institutional memory with new points of view and fresh resources in order to ensure optimal decision-making and its translation into action. UN وغني عن القول أن التغيير والإصلاح الحقيقيين لن يحدثا إلا إذا أدخلنا أعضاء دائمين جدد، على أساس مبدأ الانتخاب ومن ثم المسؤولية أمام العضوية الكاملة عن طريق آلية استعراض ملائمة، مع التأكيد على استمرارية الذاكرة المؤسسية وتغذيتها بوجهات نظر وموارد جديدة بحيث تقود إلى أمثل الطرق لصنع القرار وترجمته إلى أفعال.
    That amount would not only resolve the problems of some countries' sovereign debt but there would be enough fresh resources for investing, which would allow a rapid recovery from the current financial and economic world crisis. UN ومن شأن ذلك المبلغ لا أن يحسم مشاكل الدين السيادي لبعض البلدان فحسب، وإنما سيسفر عن توفر موارد جديدة للاستثمار تسمح بالتعافي السريع من الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الحالية.
    At the same time, the commitment of fresh resources is urgently needed in certain areas, such as building and maintaining early warning systems for weather-related hazards and tsunamis. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة ماسة إلى الالتزام بتوفير موارد جديدة في مجالات معينة، مثلا لإقامة نظم للإنذار المبكر بالمخاطر المتصلة بالأحوال الجوية وأمواج تسونامي والحفاظ على تلك النظم.
    In view of the dangerous escalation of international organized crime, exacerbated by globalization, the international community must mobilize fresh resources and reconsider its strategies. UN وبالنظر إلى التصعيد الخطر للجريمة المنظمة الدولية، وزيادة تفاقمها بسبب العولمة، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعبئ موارد جديدة وأن يعيد النظر في استراتيجياته.
    The economic impact of the disaster and the resource requirements for reconstruction will also entail, besides the management of debt cancellation for Honduras and Nicaragua, which all Central Americans support, an extraordinary contribution from the international community so that we may obtain fresh resources. UN واﻵثار الاقتصادية التي نجمت عن الكارثة والحاجة إلى الموارد من أجل إعادة البناء يقتضيان، فضلا عن إعفاء هندوراس ونيكاراغوا من ديونهما، الذي يؤيده جميع مواطني أمريكا الوسطى، مساهمة غير عادية من جانب المجتمع الدولي من أجل الحصول على موارد جديدة.
    30. Funding from private sources has also brought in fresh resources to a number of United Nations entities. UN 30 - لقد جلب التمويل من مصادر خاصة موارد جديدة لعدد من كيانات الأمم المتحدة.
    One caveat is that these funds may not always represent " fresh " resources, but rather they may represent pass-through contributions from funding originally provided by development banks or bilateral donors. UN والأمر الوحيد الذي ينبغي التنبه إليه هو أن هذه الأموال قد لا تمثل دائماً موارد " جديدة " ، بل مساهمات عابرة أصلها أموالا قدمتها مصارف تنمية أو مقدمو المنح الثنائية.
    New fund mobilization strategies had been developed, three-year contracts were being offered to ensure staff stability and career development possibilities were being opened up based on fresh resources to be made available under the next budget. UN ٠٥- ووضعت استراتيجيات جديدة لحشد اﻷموال، كما تعرض عقود مدتها ثلاث سنوات لضمان الاستقرار الوظيفي، كما تتاح فرصا للتطور الوظيفي على أساس موارد جديدة سوف تكون متاحة في الميزانية القادمة.
    37. It is not clear the extent to which self-supporting contributions are " fresh " resources or development aid being rechannelled by local authorities through the United Nations for carrying out the country programmes of cooperation. UN 37 - وليس واضحا إلى أي مدى يمكن اعتبار مساهمات الدعم الذاتي موارد " جديدة " أو معونة إنمائية تعيد السلطات المحلية توجيهها عن طريق الأمم المتحدة للاضطلاع ببرامج التعاون القطرية.
    We are talking about a real compensation and mitigation fund for developing countries. Developing countries need fresh resources for investment to generate jobs and not just to stabilize the balance of payments, as the Group of 20 (G-20) suggests. UN إننا نتكلم هنا عن تعويض حقيقي وعن صندوق لتخفيف آثار الأزمة على البلدان النامية التي تحتاج إلى موارد جديدة لاستثمارها في خلق فرص العمالة، وليس لمجرد إعادة التوازن إلى ميزان المدفوعات كما تقترح ذلك مجموعة العشرين.
    29. With regard to the new mechanisms mentioned by India, every new special rapporteur made a contribution to advancing human rights, but each new mandate meant that fresh resources had to be found. UN 29 - وفيما يتعلق بالآليات الجديدة التي ذكرتها الهند، قالت إن كل مقرر خاص جديد يسهم بمساهمته في النهوض بحقوق الإنسان، ولكن كل ولاية جديدة تعني أنه يتعين إيجاد موارد جديدة.
    While recognizing its inherent limitations in generating fresh resources or taking mandatory decisions, participants reaffirmed that the Commission can play a unique and significant role in bridging the widening gaps between regional and international perspectives and dynamics on long-term peace objectives. UN ومع التسليم بالقيود الجوهرية الكامنة في حشد موارد جديدة أو اتخاذ قرارات ملزمة، أكد المشاركون من جديد الدور الفريد والهام الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة في تضييق الفجوة التي ما تفتأ تتسع بين المنظورات والديناميات الإقليمية والدولية بشأن أهداف السلام الطويلة الأجل.
    It is because of the evolving humanitarian crisis in Zambia (and Africa as a whole) that we call upon the multilateral institutions to immediately cancel Zambia's debt and provide fresh resources so that the crisis can be contained quickly and that real development can resume on sound footing. UN وبسبب الأزمة البشرية المتنامية في زامبيا (وأفريقيا ككل) نناشد المؤسسات المتعددة الأطراف أن تقوم على الفور بإلغاء ديون زامبيا وتوفر لها موارد جديدة لكي تتمكن من احتواء الأزمة بسرعة واستئناف تطورها الفعلي على أسس سليمة.
    42. Even if the African countries were to get significant amounts of debt relief and an infusion of fresh resources to combat the epidemic, the right to health is being jeopardized by the Trade Related Intellectual Property Rights (TRIPS) regime of the WTO which prevents African Governments from acquiring or producing affordable drugs to help the 22 million Africans infected with HIV. UN 42- حتى وإن تم تخفيف ديون البلدان الأفريقية تخفيفاً لا بأس به وحتى وإن تدفقت إليها موارد جديدة لمكافحة الوباء، فإن حق السكان في الصحة يقوَّض بنظام حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية الذي يمنع الحكومات الأفريقية من اقتناء أو انتاج الأدوية بأسعار مقبولة لمساعدة 22 من ملايين الافريقيين المصابين بفيروس الإيدز.
    74. We propose the above measures to save both Honduras and Nicaragua from the agonies of being dragged through a complicated and time-consuming HIPC qualification process, and to focus attention, instead, on the need to mobilize fresh resources for these countries so that they can begin to address the broad process of social development and transformation. UN 74- ونحن نقترح التدابير الواردة أعلاه لحماية كل من هندوراس ونيكاراغوا من مشقة الانجراف في عملية معقدة ومستنفدة للوقت من أجل الأهلية في إطار مبادرة تخفيف عبء الديون لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبدلاً من ذلك تركيز الاهتمام على ضرورة تعبئة موارد جديدة لهذين البلدين بحيث يتمكنا البدء في التصدي للعملية الواسعة المتمثلة في التنمية الاجتماعية والتحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more