"freshwater supply" - Translation from English to Arabic

    • إمدادات المياه العذبة
        
    • توفير المياه العذبة
        
    • للمياه العذبة
        
    • وإمدادات المياه العذبة
        
    • لإمدادات المياه العذبة
        
    In the Andean region, for instance, there is concern that the decline of freshwater supply brought about by melting glaciers may spark tension and social unrest, based on what has happened in the past. UN ففي منطقة جبال الأنديز، على سبيل المثال، هناك قلق من أن انخفاض إمدادات المياه العذبة الناتجة عن ذوبان الأنهار الجليدية قد يثير التوتر والقلاقل الاجتماعية، استناداً إلى ما حدث في الماضي.
    The total usable freshwater supply for ecosystems and humans is therefore less than 1 per cent of all freshwater resources. UN وهكذا فإن إجمالي إمدادات المياه العذبة القابلة للاستخدام من جانب النظم الإيكولوجية والبشر تقل عن 1 في المائة من جميع موارد المياه
    Adverse impacts may include coastal erosion, degradation of freshwater supply and quality, and threats to human settlements and human health. UN وقد تشمل اﻵثار السلبية تآكل الشواطئ، وتدهور إمدادات المياه العذبة ونوعيتها، وتعرض المستوطنات البشرية والصحة البشرية لﻷخطار.
    The tourism industry is an extremely intensive user of fresh water and, as the industry expands globally, the problem of freshwater supply is likely to worsen. UN وحيث أن هذه الصناعة آخذة في التوسع على نطاق العالم، فمن المحتمل أن تتفاقم مشكلة توفير المياه العذبة.
    Since the tourism industry is an extremely intensive user of fresh water, the problem of freshwater supply could worsen as the industry expands globally unless steps are taken to minimize water use in accommodation and other tourism activities. UN إذ بسبب الكثافة الشديدة في استخدام صناعة السياحة للمياه العذبة قد تتفاقم مشكلة توفير المياه العذبة مع انتشار هذه الصناعة عالميا إلا إذا اتخذت خطوات لتخفيف استخدام المياه إلى الحد اﻷدنى في أماكن اﻹقامة وغيرها من اﻷنشطة السياحية.
    Major Facility funding is also being considered in the Fouta Djallon region of Guinea, the source of much of the freshwater supply for West Africa, through a regional project involving several countries. UN ويجري أيضا النظر في تقديم تمويل رئيسي من مرفق البيئة العالمية لمنطقة فوتا دجالون بغينيا، التي هي مصدر معظم إمدادات المياه العذبة بغرب أفريقيا، وذلك عن طريق مشروع إقليمي يشمل عدة بلدان.
    (c) Water pollution can cause damage to tourism sites in many regions, as well as contaminating the freshwater supply. UN )ج( وتلوث المياه قد يضير بمواقع السياحة في مناطق كثيرة، وقد يفسد أيضا إمدادات المياه العذبة.
    ESCAP assisted Maldives in water resources strategic planning and activities related to private-sector participation in freshwater supply, including a review of existing laws and regulations on water supply and sanitation in Maldives. G. Transport and communication UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة إلى ملديف في مجال التخطيط الاستراتيجي للموارد المائية والأنشطة المتصلة بمشاركة القطاع الخاص في إمدادات المياه العذبة. واشتملت على استعراض للقوانين واللوائح القائمة بشأن إمدادات المياه والمرافق الصحية في ملديف.
    43. Dryland mountain ecosystems represent more than one third of all mountains and provide up to 90 per cent of the freshwater supply in those areas. UN 43 - تمثل النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة الجبلية أكثر من ثلث جميع الجبال وتوفر حتى 90 في المائة من إمدادات المياه العذبة في تلك المناطق.
    1. Drought, like land degradation and desertification, is exacerbating the global water crisis, and the freshwater supply cannot be increased. UN 1- يؤدي الجفاف()، مثله مثل تدهور الأراضي والتصحر، إلى تفاقم أزمة المياه العالمية، كما لا يمكن زيادة إمدادات المياه العذبة.
    57. Mountains, which were fragile ecosystems providing most of the Earth's freshwater supply and repositories of biological and cultural diversity and heritage, should be sustainably developed through conservation, sustainable exploitation of natural resources, coordination among the relevant organizations at the national and international levels, and adequate funding for their protection. UN 57 - واختتم كلامه قائلا إن الجبال، وهي نظم إيكولوجية هشة توفر معظم إمدادات المياه العذبة في العالم ومستودعات للتنوع والتراث البيولوجيين والثقافيين، ينبغي تنميتها على نحو مستدام من خلال الحفظ، والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية، والتنسيق بين المنظمات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي، والتمويل الكافي من أجل حمايتها.
    5. Delegations welcomed the Commission's current work on the sub-topic " transboundary aquifers " ; water was essential for human survival and groundwaters represented the bulk of the world's freshwater supply; such a resource was often shared, pointing to the need for international regulation on the basis of international law. UN 5 - رحبت الوفود بالأعمال الجارية للجنة بشأن الموضوع الفرعي المعنون ' ' طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود``؛ فالمياه عنصر أساسي لبقاء الإنسان وتمثل المياه الجوفية الجزء الأكبر من إمدادات المياه العذبة في العالم؛ وكثيرا ما يكون هذا المورد مشتركا، مما يدل على الحاجة إلى تنظيم دولي يستند إلى القانون الدولي.
    Since the tourism industry is an extremely intensive user of fresh water, the problem of freshwater supply could worsen as the industry expands globally unless steps are taken to minimize water use in accommodation and other tourism activities. UN إذ بسبب الكثافة الشديدة في استخدام صناعة السياحة للمياه العذبة قد تتفاقم مشكلة توفير المياه العذبة مع انتشار هذه الصناعة عالميا إلا إذا اتخذت خطوات لتخفيف استخدام المياه إلى الحد اﻷدنى في أماكن اﻹقامة وغيرها من اﻷنشطة السياحية.
    A combination of increasing temperatures and rises in the sea level can change patterns of coastal circulation, which in turn affect coastal erosion, freshwater supply and fish stocks. UN ومن الممكن أن يؤدي اقتران ارتفاع درجات الحرارة وارتفاع مستوى سطح البحر إلى تغير أنماط دوران المياه الساحلية، مما يؤثر بدوره على تآكل السواحل وإمدادات المياه العذبة والأرصدة السمكية.
    In his delegation's view, the term " groundwater " should encompass only confined groundwater resources, and the vulnerability and renewability of such resources, as well as their significance for the freshwater supply, should be taken into account in elaborating a regime to govern them. UN وأضاف أن وفده يرى أن مصطلح " المياه الجوفية " ينبغي أن يشمل موارد المياه الجوفية المحصورة فقط، وينبغي أن يأخذ في الاعتبار هشاشة هذه الموارد وقابليتها للتجدد، فضلا عن أهميتها لإمدادات المياه العذبة لدى وضع نظام بقصد تنظيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more