"frictions" - Translation from English to Arabic

    • الاحتكاكات
        
    • احتكاكات
        
    • خلافات
        
    • للخلافات
        
    • احتكاك
        
    • لخلافات
        
    • الاحتكاك
        
    • الحزازات
        
    • والاحتكاكات
        
    The frictions were later transformed into conflicts fuelled and sustained by the following factors: UN تحولت هذه الاحتكاكات إلى صراعات أذكتهـا وساعدت على استمرارها العوامل التالية:
    frictions between factions and between tribes continue to undermine security; they are often related to trafficking in narcotics. UN ولا تزال الاحتكاكات بين الفصائل وبين القبائل تقوض الأمن؛ وهي كثيرا ما تتصل بالاتجار بالمخدرات.
    They are committed to avoid trade frictions and facilitate access consistent with fair trade practices and their respective trade laws. UN ويلتزم البلدان بتحاشي الاحتكاكات التجارية وتيسير فرص الوصول الى اﻷسواق بما يتفق والممارسات التجارية العادلة وقوانين التجارة فيهما.
    And this results in frictions, about which more will be said below. UN وتنشأ عن ذلك احتكاكات ستناقش بمزيد من التفصيل أدناه.
    Undue limitations on immunity may lead to serious frictions in international relations. UN ويمكن أن يؤدي فرض قيود لا موجب لها على الحصانة إلى نشوء خلافات خطيرة في العلاقات الدولية.
    New areas of trade frictions had also emerged, such as non-tariff barriers, including sanitary and phytosanitary measures and technical barriers to trade-related, environmental or private standards, as well as exchange-rate fluctuations and policies to address climate change. UN وقد ظهرت أيضاً مجالات جديدة للخلافات التجارية، مثل الحواجز غير التعريفية، بما فيها التدابير الصحية والتدابير المتعلقة بالصحة النباتية والحواجز التقنية والقواعد المتصلة بالتجارة أو القواعد البيئية أو الخاصة، بالإضافة إلى تقلبات أسعار الصرف وسياسات التصدي لتغير المناخ.
    In his view, other frictions, such as those caused by frequent information leaks to the media, are unavoidable because they are part of the nature of diplomacy. UN وبرأيه فإن الاحتكاكات الأخرى، مثل تلك التي تنشأ عن تسرب المعلومات بصورة متكررة إلى وسائط الإعلام، لا يمكن تفاديها فهي جزء من طبيعة العمل الدبلوماسي.
    The already weak pro-Darfur Peace Agreement bloc is further threatened by frictions between and within rebel groups. UN وتؤدي الاحتكاكات بين مجموعات المتمردين وفي داخلها إلى زيادة التهديدات التي تواجه الكتلة المؤيدة لاتفاق سلام دارفور التي تتسم فعلا بالضعف.
    There have been minor frictions, e.g., demonstrations against inspectors and Iraqi criticism of some questions put by inspectors in the field. UN وقد وقعت بعض الاحتكاكات الطفيفة، منها على سبيل المثال قيام مظاهرات ضد المفتشين، وانتقاد العراق لبعض الأسئلة التي طرحها المفتشون في الميدان.
    As a major troop-contributing country, Nigeria believes that the continuation of this process of consultation by the Security Council will eliminate frictions early on and will facilitate effective peacekeeping operations in the field. UN ونيجيريا بوصفها واحدة من أكبر البلدان المساهمة بقوات، تعتقد أن مواصلة عملية المشاورات التي يتبعها المجلس ستزيل الاحتكاكات في وقت مبكر وستيسر فعالية عمليات حفظ السلام في الميدان.
    But there is little doubt that the despair, hopelessness and malaise engendered by poverty and economic and social difficulties provide the fuel for ensuring the degeneration into all-out fratricidal war of political frictions, whatever their sources, with consequent social breakdown and the implosion of societies. UN لكن ما من شك في أن اليأس، وانعدام اﻷمل، والعلل التي يسببها الفقر والمصاعب الاقتصادية والاجتماعية توفر الوقود لتحول الاحتكاكات السياسية، أيا كان مصدرها، إلى شكل حرب ضروس بين اﻷشقاء، بما يترتب على ذلك من انهيار اجتماعي وانفجار المجتمعات من الداخل.
    Promoting mutual recognition agreements (MRAs) between developed and developing countries, as well as among developing countries will also help to reconcile frictions and disputes caused by different regulations between trading partners and lead to large cost savings for exporting firms. UN كما أن تعزيز اتفاقات الاعتراف المتبادل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، فضلا عن تعزيزها بين البلدان النامية، سيساعد أيضا في تسوية الاحتكاكات والنزاعات المترتبة على اختلاف الأنظمة بين الشركاء التجاريين، وسيؤدي إلى وفورات كبيرة في التكلفة للشركات المصدرة.
    By altering the relative competitive positions of various industries across countries, currency movements unrelated to economic fundamentals have the potential to trigger trade frictions and protectionism, undermining the international trading system. UN :: إن تغيير المراكز التنافسية النسبية لمختلف الصناعات في شتى البلدان من جراء تحركات العملات غير المتصلة بالأساسيات الاقتصادية ينطوي على إمكانية توليد الاحتكاكات التجارية والحمائية، مما يقوض دعائم النظام التجاري الدولي.
    Yet, Sowell rejects the belief that an even distribution of groups across sectors of the economy tends to reduce social frictions and hostility. UN 37- إلاً أن سوويل يرفض الرأي القائـل بأن التوزيع المتساوي للجماعات على قطاعات الاقتصاد يخفف الاحتكاكات والعداء الاجتماعي.
    These factors can and do create frictions, misunderstandings and operational difficulties. UN ويمكن أن تؤدي هذه العوامل إلى احتكاكات وحالات سوء تفاهم ومصاعب تنفيذية، وهي تؤدي إلى ذلك بالفعل.
    These factors can and do create frictions, misunderstandings and operational difficulties. UN ويمكن أن تؤدي هذه العوامل إلى احتكاكات وحالات سوء تفاهم ومصاعب تنفيذية، وهي تؤدي إلى ذلك بالفعل.
    Relatedly, UNCTAD should undertake and promote other agencies and researchers’ efforts to collect data on other trade frictions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يتولى تعزيز جهود الوكالات الأخرى والباحثين الآخرين لجمع بيانات عن خلافات تجارية أخرى.
    In the absence of such cooperation, there is a heightened danger of protectionist measures that elevate the risks of trade frictions. UN وفي غياب هذا التعاون، يشتد خطر اللجوء إلى تدابير حمائية تزيد من احتمال حدوث خلافات تجارية.
    38. Border tax adjustment and policies to promote transition to green economy have emerged as a new source of trade frictions. UN 38 - أصبحت التسويات الضريبية عند الحدود والسياسات الرامية إلى تشجيع الانتقال إلى اقتصاد أخضر تشكل مصدرا جديدا للخلافات التجارية.
    Moreover, the agreement in Doha has not prevented the emergence of new frictions in the trading system as the combination of economic slowdown, the strength of the dollar, and large and persistent trade imbalances have provided humus to renewed protectionist pressures. UN زد على ذلك أن الاتفاق في الدوحة لم يمنع ظهور أوجه احتكاك جديدة في نظام التبادل التجاري لأن تضافر التباطؤ الاقتصادي، وقوة الدولار، والاختلالات الكبيرة والمستمرة في الميدان التجاري أوجدت أرضا خصبة لتجدد الضغوط الحمائية.
    Such treaties were recognized as an exception to the rule because otherwise the rule, instead of being an instrument of peaceful change, might become a source of dangerous frictions. UN واعترف بأن هذه المعاهدات استثناء على القاعدة وإلا فإنها عوض أن تكون أداة للتغيير السلمي، قد تصبح مصدراً لخلافات خطيرة().
    The Force will continue to facilitate and lead the tripartite mechanism in efforts to promote security arrangements and pragmatic understandings between the parties in order to minimize the scope for frictions or incidents and to mitigate or swiftly de-escalate tensions. UN وستواصل القوة تيسير أعمال الآلية الثلاثية وقيادتها، سعيا إلى تعزيز الترتيبات الأمنية والتفاهمات العملية بين الطرفين، من أجل تضييق نطاق الاحتكاك أو الحوادث وللتخفيف من حالات التوتر أو إزالتها بسرعة.
    6. In the political arena, frictions and disagreements within the coalition Government have intensified and resulted in a mass resignation from the Government, on 23 January 2000, of all members of the Guinea-Bissau Resistance (RGB), the coalition partner of the Party of Social Renewal (PRS) of President Kumba Yala. UN 6 - فعلى الصعيد السياسي، اشتدت الحزازات والخلافات داخل الحكومة الائتلافية مما أدى إلى استقالة جميع أعضاء حزب غينيا - بيساو للمقاومة، وهو شريك حزب التجديد الاجتماعي الذي ينتمي إليه الرئيس يالا في الائتلاف، استقالة جماعية من الحكومة في 23 كانون الثاني/ يناير 2000.
    Many of those divisions and frictions are manifested in religious tones. UN وتظهر العديد من تلك الانقسامات والاحتكاكات في نبرات دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more