"friendly cooperation" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الودي
        
    • تعاون ودي
        
    I am confident that he will enjoy the same friendly cooperation that all colleagues have extended to me over the past few years. UN إنني واثق أنه سيتمتع بنفس التعاون الودي الذي لقيته من جميع الزملاء على مر السنوات القليلة الماضية.
    We are confident that, as such efforts deepen, the friendly cooperation between China and African countries will be further consolidated and developed. UN ونحن على ثقة بأن هذه الجهود التي تعمق التعاون الودي بين الصين والبلدان الأفريقية سوف يجري توطيدها وتنميتها.
    A memorandum of understanding for enhancing friendly cooperation between the organization and the Alliance was signed. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون الودي بين المنظمة والتحالف.
    I am very pleased to note that the friendly cooperation between the Governments and peoples of China and Italy is further developing. UN وإني مسرور جدا لملاحظة أن التعاون الودي القائم بين حكومتي الصين وايطاليا وشعبيهما يزداد نموا.
    Not only is it urgently necessary to strengthen multilateral institutions and achieve friendly cooperation, but it actually can be done. UN وتعزيز المؤسسات المتعددة اﻷطراف وتحقيق تعاون ودي ليسا ضروريين على نحو عاجل فحسب، بل يمكن تحقيقهما بالفعل.
    With the end of the cold war, a new spirit of friendly cooperation prevails in South-East Asia. UN بانتهاء الحرب الباردة سادت روح جديدة من التعاون الودي في جنوب شرقي آسيا.
    Relations of friendly cooperation between our country and the other countries in the world have expanded further, and this has played a positive role in the safeguarding of world peace and the promotion of economic development. UN وقويت علاقات التعاون الودي بين الصين وبلدان العالم اﻷخرى مما ساعد على الحفاظ على السلام العالمي وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    The space activities conducted by all States should contribute to friendly cooperation and social progress and to the maintenance of international peace and security. UN وينبغي أن تساهم الأنشطة الفضائية التي تقوم بها جميع الدول في التعاون الودي والتقدم الاجتماعي وفي صون السلام والأمن الدوليين.
    She said that this practice was deemed inappropriate and irresponsible as it served to harm the reputation of the Committee and its traditional friendly cooperation. UN وقالت إن هذه الممارسة تعد في رأيها ممارسة غير لائقة ولا تنم عن إدراك للمسؤولية حيث أنها تنال من سمعة اللجنة ومن التعاون الودي التقليدي.
    It is a clear demonstration that the partner countries stand fully ready to enhance and increase traditionally friendly cooperation, based on the principles of sustainability, equality and mutual benefit. UN فقد أضحى دليلا أكيدا على الاستعداد التام الذي تبديه البلدان الشريكة لتفعيل التعاون الودي التقليدي القائم بينها، وزيادته، استنادا إلى الأسس الطويلة الأجل من المنفعة المتبادلة والمساواة.
    In the performance of these tasks, and also to ensure that the UNHCR office was able to operate fully and efficiently, the Uzbek Government, acting in the spirit of friendly cooperation, gave the UNHCR office in Tashkent every assistance. UN ومن أجل إتمام هذه المهام، ولضمان تمكن مكتب المفوضية من العمل بشكل تام وفعال، قدمت الحكومة الأوزبكية كل المساعدة الممكنة لمكتب المفوضية في طشقند، تحدوها في ذلك روح التعاون الودي.
    4. To promote the development of direct contacts between people and non-governmental organizations with a view to deepening ties of friendly cooperation in various fields among the three countries. UN ٤ - تدعيم اتصالات المباشرة بين المنظمات الشعبية وغير الحكومية بهدف تعميق روابط التعاون الودي في الميادين المختلفة بين البلدان الثلاثة؛
    Apart from a lasting tradition of friendly cooperation between Austria and Romania, this decision was premised upon our firm belief that the expertise and infrastructure of IAEA are instrumental for the good functioning of CTBTO and for the accurate implementation of the treaty, respectively. UN فإلى جانب التقاليد العريقة لعلاقات التعاون الودي بين النمسا ورومانيا، استند هذا القرار أيضاً إلى ايماننا الثابت بأن الخبرة والمرافق اﻷساسية التي توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستكون مفيدة في حسن أداء منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب وفي دقة تنفيذ المعاهدة على التوالي.
    He noted that the presence of armed militias was the root cause of the instability on Timor and that only when that problem had been effectively addressed would it be possible to resolve the plight of the East Timorese refugees and focus on developing friendly cooperation between East Timor and Indonesia. UN وأشار إلى أن وجود الميليشيات المسلحة هو السبب الجذري لانعدام الاستقرار في تيمور، وإلى أنه ما لم تجر معالجة هذه المشكلة معالجة فعالة فلن يمكن إيجاد حل لمحنة اللاجئين من تيمور الشرقية والتركيز على إقامة تعاون ودي بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more