"friendly country" - Translation from English to Arabic

    • البلد الصديق
        
    • بلد صديق
        
    • الدولة الصديقة
        
    • ولبلده الصديق
        
    • لبلد صديق
        
    The developments in Cuba continue to demonstrate to the world the inhumanity of maintaining the decades-old embargo imposed on that friendly country. UN لا تزال التطورات في كوبا تبين للعالم وحشية الإبقاء على الحصار المستمر منذ عقود والمفروض على ذلك البلد الصديق.
    Turkey firmly believes that an all-embracing Afghan identity is the key to stability and prosperity for this friendly country. UN وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن وجود هوية أفغانية تشمل الجميع يمثل مفتاح الاستقرار والازدهار في هذا البلد الصديق.
    This friendly country is a living example of a peaceful and multicultural society based on values of democracy and freedom. UN فهذا البلد الصديق مثال حي عن المجتمع المسالم والمتعدد الثقافات والمبني على قيم الديمقراطية والحرية.
    We are particularly pleased to see in the Chair the representative of Slovakia, a friendly country with which we have close ties. UN ويسعدنا بوجه خاص أن نرى ممثلة سلوفاكيا في كرسي الرئاسة، وهو بلد صديق لنا معه روابط وثيقة.
    I welcome their participation in this debate on Afghanistan, a friendly country whose situation we hope will improve because the brotherly people of Afghanistan deserve prosperity after having suffered from war for so many years. UN ونرحب بوجودهما في مداولات المجلس حول أفغانستان، الدولة الصديقة التي نأمل أن تتطور الأوضاع فيها إلى الأفضل من أجل تقدم وازدهار الشعب الأفغاني الشقيق، الذي عانى على مدى عقود من حروب مدمرة.
    We are delighted to see that the friendly country of Cuba, an important member of the Non-Aligned Movement, is presiding over the Conference. UN وإننا لمسرورون لرؤية كوبا، وهي البلد الصديق ومن الأعضاء الهامّين في حركة عدم الانحياز، ترأَس المؤتمر.
    It is also a pleasure for me to salute you, Sir, as the representative of the friendly country of Ukraine, which has solid ties of friendship and full cooperation with the Kingdom of Morocco. UN كما يطيب لي أن أحيي فيكم ممثل البلد الصديق أوكرانيا الذي تربطه بالمملكة المغربية صداقة وثيقة وتعاون تام.
    I am especially pleased that the General Assembly has elected to this very responsible function a very competent representative from Ukraine, a friendly country with which the Republic of Macedonia is developing successful cooperation. UN وأنا مسرور بشكل خاص ﻷن الجمعية العامة انتخبت لهذه المهمة التي تنطوي على مسؤوليات جسام ممثلا كفؤا جدا من أوكرانيا، البلد الصديق الذي تعمل جمهورية مقدونيا على تطوير تعاون ناجح معه.
    Ecuador's Foreign Ministry is busy making preparations with the authorities of that friendly country for this mission so that the greatest possible success may be achieved. UN ويعمل وزير خارجية اكوادور مع السلطات في هذا البلد الصديق لﻹعداد لهذه البعثة حتى يتحقق لها أكبر قدر من النجاح الممكن.
    On 20 May 2008, we were pleased to see the inauguration of the new President of that friendly country. UN وفي 20 أيار/مايو 2008، سررنا بتنصيب الرئيس الجديد لذلك البلد الصديق.
    I am pleased that I am making a statement at the plenary meeting presided over by a distinguished representative of the People's Republic of China, a friendly country with which Mongolia enjoys close and good-neighbourly relations. UN ومن دواعي سعادتي أيضاً أن أدلي ببياني هذا في الجلسة العامة التي يرأسها الممثل الموقر لجمهورية الصين الشعبية، ذلك البلد الصديق الذي تقيم معه منغوليا صلات وثيقة من حسن الجوار.
    My delegation also wishes to convey its condolences to the people and Government of Colombia on the occasion of the destructive earthquake that struck parts of that friendly country recently. UN كما يود وفد بلدي التعبير عن أحر تعازيه لحكومة كولومبيا وشعبها بعد الزلزال العنيف الذي ضرب مؤخرا أجزاء من هذا البلد الصديق.
    I close my statement conveying my country's satisfaction and pride in seeing you, Sir, the Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, a friendly country of our region, presiding over this Assembly. UN أختتم كلمتي بالإعراب عن ارتياح بلدي واعتزازه برؤيتكم، معالي وزير خارجية سانت لوسيا، البلد الصديق التابع لمنطقتنا، تتولون رئاسة هذه الجمعية.
    My country enjoys excellent relations with the Government of Switzerland and is convinced that that friendly country will do its all to ensure that the special session convenes in the best possible conditions. UN ولبلدي علاقـــات ممتــازة مع حكومة سويسرا وهو على اقتناع بأن ذلك البلد الصديق سيبذل كل ما في وسعه ليكفل انعقاد الدورة الاستثنائيــة في أفضل ظروف ممكنة.
    Mozambique, which has excellent relations of friendship and cooperation with Cuba, is of the view that the trade, financial and even the scientific embargo against Cuba severely hampers the development of this friendly country. UN وترى موزامبيق، التي تربطها علاقات صداقة وتعاون ممتازة بكوبا، أن الحصار التجاري والمالي وحتى العلمي المفروض على كوبا يعيق بشدة التنمية في هذا البلد الصديق.
    I would also like to pay tribute to the Kingdom of Sweden, a friendly country whose Minister for Foreign Affairs, Mr. Jan Eliasson, presided over the General Assembly at its sixtieth session in such an outstanding manner. UN وأود كذلك الإشادة بمملكة السويد، البلد الصديق الذي تولى وزير خارجيته السيد يان إلياسون، رئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين بطريقة متميزة للغاية.
    In conclusion, I wish once again to confirm, in this international forum, that Japan will continue its support for Nicaragua based on the two D's, democracy and development; we will support the promotion of democracy and cooperate in the economic reform of this friendly country in a reliable and sustained manner. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد في هذا المحفل الدولي أن اليابان ستواصل دعمها لنيكاراغوا القائم على الديمقراطية والتنمية؛ وستدعم ترسيخ جذور الديمقراطية وسنتعاون مع هذا البلد الصديق في تطبيقه للاصلاحات الاقتصادية، على نحو مستمر يعتد به.
    " The Bureau of the National Assembly learned with consternation of the coup d'état that took place today, 21 October, in Burundi against the people and democratic institutions of that friendly country. UN " علم مكتب الجمعيــة الوطنيـة بفـزع بالانقــلاب الــذي وقـــع اليوم، ٢١ تشريـــن اﻷول/اكتوبر، في بوروندي ضد شعب هذا البلد الصديق ومؤسساته الديمقراطية.
    We are delighted to see a distinguished diplomat from a friendly country chairing an important committee. UN ويسرنا أن نرى دبلوماسياً مرموقاً من بلد صديق يترأس لجنة هامة.
    We are proud to stand with the people of a friendly country at a difficult moment in its history. UN ونعتز بالوقوف إلى جانب شعب بلد صديق في لحظة عصيبة في تاريخه.
    We are happy to see you in the Chair as the representative of the friendly country of Italy and we will rely on your wisdom. UN ويسعدنا أن نراكم في الرئاسة باعتباركم ممثل الدولة الصديقة ايطاليا. وسوف نعتمد على حكمتكم.
    I also extend my sincere thanks to the President of the fifty-fourth session, His Excellency Dr. Theo-Ben Gurirab, and to his friendly country, Namibia, noting that his outstanding efforts had a tremendous impact on solving numerous difficulties and achieving good results in many matters during the past session. UN كما لا يفوتني أن أتقدم بالشكر الجزيل لرئيس الدورة الماضية معالي السيد ثيو - بن غوريراب ولبلده الصديق ناميبيا، الذي كان لجهوده الواضحة الأثر الكبير في تذليل العديد من الصعاب والوصول إلى نتائج جيدة في العديد من القضايا خلال الدورة الماضية.
    Thus, it is no longer a case of aliens from an enemy country versus aliens from a friendly country, nor are the friendly relations between two States necessarily at stake when aliens are expelled; the cause is more likely to be the expelling State's desire to solve a domestic problem. UN وبالتالي فإن التقابل لم يعد بين الرعايا الأجانب لبلد عدو والرعايا الأجانب لبلد صديق. ولم تعد الصداقة بين الدول هي جوهر المشكل بالضرورة عندما يطرد الأجانب، بل رغبة الدولة الطاردة في تسوية مشكل داخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more