"friendly governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات الصديقة
        
    • حكومات صديقة
        
    • والحكومات الصديقة
        
    • وحكومات صديقة
        
    • للحكومات الصديقة
        
    I would therefore like to thank all the friendly Governments, international institutions and non-governmental organizations for the support they have given us thus far. UN لذا، أود أن أشكر كل الحكومات الصديقة والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية على الدعم الذي قدمته لنا حتى اﻵن.
    This fund would be administered by the United Nations Comptroller, and donations would be solicited from friendly Governments. UN وسيتولى إدارة هذا الصندوق المراقب المالي لﻷمم المتحدة وستُطلب منح من الحكومات الصديقة.
    In this respect, as will be evident below, the Government has continued its efforts to mobilize friendly Governments and international investors. UN وفي هذا الصدد، واصلت الحكومة، كما سيتضح لاحقا، بذل جهود لتعبئة الحكومات الصديقة والمستثمرين الدوليين.
    (iv) Land purchased with grants from friendly Governments and international non-governmental organizations; UN ' ٤ ' اﻷراضي التي تم شراؤها من هبات مقدمة من حكومات صديقة ومن منظمات غير حكومية دولية؛
    The restoration of peace and the rehabilitation and reconstruction of Liberia will require the overwhelming support of the United Nations, international donors and friendly Governments. UN إن إقرار السلم وانعاش وتعمير ليبريا سيتطلب دعما كبيرا من جانب اﻷمم المتحدة، والمانحين الدوليين والحكومات الصديقة.
    There was no doubt that, had it not been for the efforts of the POLISARIO Front, the Government of Algeria, and other friendly Governments, the genocide of the Saharawi people would already be complete. UN ومما لا شك فيه أنه لولا جهود جبهة البوليساريو والحكومة الجزائرية وحكومات صديقة أخرى لتمَّت إبادة الشعب الصحراوي.
    Our gratitude goes to the friendly Governments and donor-partners who have shared their resources and knowledge with Botswana. UN ونحن نعرب عن امتناننا للحكومات الصديقة والشركاء المانحين الذين يشاطرون بوتسوانا مواردهم ومعارفهم.
    The situation of the disabled was far from satisfactory but, with the help of friendly Governments and non-governmental organizations, Kenya was confident that it would progress in that area. UN والواقع أن حالة المعوقين ما زالت غير مرضية ولكن كينيا على يقين بأنها سوف تحقق تقدما في هذا المجال نتيجة مساعدة الحكومات الصديقة والمنظمات غير الحكومية.
    Fortunately, the Government of Guyana was able, with the assistance of friendly Governments and agencies of the United Nations system, to contain the danger. UN ومن دواعي الارتياح أن حكومة غيانــا استطاعت، بمساعدة الحكومات الصديقة ووكالات منظومــة اﻷمــم المتحدة، احتواء الخطر.
    It is felt that talks should begin immediately with friendly Governments to increase the funds available and to avoid the programme becoming bogged down through lack of finance. UN ومن الضروري الشروع فورا في القيام بمساع مع الحكومات الصديقة لمضاعفة اﻷموال المتاحة فعلا وتجنب تعطل البرنامج بسبب شحة اﻷموال المتاحة.
    As a diplomat in those terrible days, I assumed that there would be complaints and condemnations from friendly Governments with good human-rights track records. UN وبصفتي دبلوماسيا في تلك الأيام البشعة، افترضت أنه ستكون هناك شكاوى وإدانات من الحكومات الصديقة التي لديها سجلات انجاز طيبة في مجال حقوق الإنسان.
    We have asked the Counter-Terrorism Committee of the Security Council to examine that matter with all due diligence, and we are asking for the support of friendly Governments around the world for this terrorist to be extradited and prosecuted for having blown up a Cubana Airlines plane in Venezuela. UN لقد طلبنا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أن تدرس الأمر بكل عناية واجبة، ونطلب دعم الحكومات الصديقة حول العالم لتسليم هذا الإرهابي ومحاكمته على تفجير طائرة خطوط كوبانا الجوية في فنزويلا.
    The Government also administers a foreign scholarship program which is supported by friendly Governments through grants. UN 12-17 وتدير الحكومة أيضاً برنامجاً للمنح الدراسية الخارجية تدعمه الحكومات الصديقة بواسطة المنح.
    Prominent amongst the friendly Governments which continue to provide scholarships and grants are the People's Republic of China, the Kingdom of Morocco, the Arab Republic of Egypt, Russian Federation and the USA. 12.17. UN ومن أبرز الحكومات الصديقة التي تواصل تقديم منح دراسية ومنح أخرى جمهورية الصين الشعبية، والمملكة المغربية، وجمهورية مصر العربية، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة الأمريكية.
    On behalf of the Royal Government of Cambodia and on my own behalf, I would like to sincerely and deeply thank the friendly Governments that have immediately given generous humanitarian assistance to our afflicted people. UN وباسم حكومة كمبوديا الملكية وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أشكر بعمق وإخلاص الحكومات الصديقة التي قدمت فورا مساعدة إنسانية سخية إلى شعبنا المتضرر.
    Similarly, friendly Governments are also generously helping our Government to deal with its socio-economic responsibilities. UN كذلك تقوم الحكومات الصديقة بمساعدة حكومتنا بسخاء لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    After many years of deadly conflict, the peace agreements of 1992 came into force under the auspices of this Organization and with the cooperation of friendly Governments. UN فبعد العديد من السنوات من الصراع المميت، دخلت اتفاقات السلام لعام 1992 حيز النفاذ تحت إشراف هذه المنظمة وبالتعاون مع الحكومات الصديقة.
    However, under the present circumstances, Lebanon is in need of support and assistance from friendly Governments and international organizations in order to help the Government enhance its effectiveness and carry out reconstruction and development programmes throughout the country. Our current economic and social plans focus on the development of our human resources and the revitalization of our national institutions. UN لكن ظروفه الحالية تستدعي الدعم والمساعدة الخارجية من الحكومات الصديقة والمنظمات والوكالات الدولية، بما يمكن حكومته من تعزيز فعاليتها وتحقيق مشاريع إعادة اﻹعمار واﻹنماء في كافة المناطق اللبنانية، وتنفيذ خططها الاقتصادية والاجتماعية ﻹعادة تأهيل الانسان والمؤسسات.
    Accordingly, Ethiopia has, at the behest of friendly Governments, most particularly of the United States of America, agreed to a unilateral moratorium on air strikes as long as it is not put in a situation, by the activities of the aggressors, requiring it to respond in kind. UN واستنادا لذلك، وافقت إثيوبيا، بناء على توصية من الحكومات الصديقة وفي مقدمتها الولايات المتحدة، على وقف أحادي الطرف للغارات الجوية طالما أن ذلك لا يضعها في حالة تضطر معها إلى الرد بالمثل على اﻷنشطة التي يقوم بها المعتدون.
    Since the establishment of the fund, contributions and pledges have been received, in cash and in kind, from friendly Governments and international organizations, among them Australia, Germany, the Netherlands, New Zealand, Norway, Sweden, the United Kingdom, the United States of America, UNDP and UNICEF. UN ومنذ إنشاء الصندوق، تُلقيت إسهامات وتبرعات، نقدية ونوعية من حكومات صديقة ومنظمات دولية من بينها استراليا وألمانيا والسويد والمملكة المتحدة والنرويج ونيوزيلندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    We are convinced that through prudent management of our very limited resources, a willingness on the part of our people to work hard and, on our part, clear political leadership and virtuously inspired guidance — all enhanced by the support of friendly Governments and donor agencies — we shall, in due course, place our country on a sound path towards genuine growth. UN ونحن على اقتناع بأنه من خلال اﻹدارة الحصيفة لمواردنا المحدودة جدا، واعتمادا على رغبة شعبنا في العمل الجاد وعلى وجود قيادة سياسية واضحة وتوجيه مخلص وملهم ومن جانبنا - مع تعزيز هذا كله بالمساعدة من حكومات صديقة ووكالات مانحة - فإننا سنضع بلدنا، على مر الوقت، على الطريق السليم نحو النمو الحقيقي.
    In that connection, he thanked international agencies and friendly Governments for their support of the assistance programme for Togolese refugees. UN وتوجه بالشكر، في هذا الصدد، الى الوكالات الدولية والحكومات الصديقة لدعمها لبرنامج تقديم المساعدة للاجئي توغو.
    38. Clearly, without the efforts of the Frente POLISARIO, the Algerian Government and other friendly Governments, but especially humanitarian solidarity and assistance agencies, the genocide of the Saharan people would have been complete. UN 38 - يتضح أنه لولا جهود جبهة البوليساريو، والحكومة الجزائرية وحكومات صديقة أخرى وبصفة خاصة منظمات التضامن والمساعدة الإنسانية، لكانت إبادة الشعب الصحراوي أمراً محتوماً.
    We renew our request to other friendly Governments to respond to the Secretary-General's appeal for contributions to the Trust Fund as a means of advancing the peace process in Liberia. UN وإننا نجدد التماسنا للحكومات الصديقة كي تستجيب لنداء اﻷمين العام بشأن الاسهام في الصندوق الاستئماني بوصفه وسيلة لتقدم عملية السلم في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more