"friendly states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الصديقة
        
    • دول صديقة
        
    • والدول الصديقة
        
    • الدول الشقيقة والصديقة
        
    I take this opportunity to thank all friendly States for their confidence and support at the elections in Vienna. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع الدول الصديقة على ثقتها وتأييدها إيانا في الانتخابات التي جرت في فيينا.
    Furthermore, a number of friendly States have made offers of technical assistance to Iraq, and negotiations are ongoing with those States on the details. UN لقد قدم عدد من الدول الصديقة إلى العراق عددا من البرامج في مجال كيفية تقديم المساعدة التقنية إلى العراق.
    We will coordinate international action with friendly States so that, while full respecting national sovereignty, we will provide assistance to national activities in the fight against drug-trafficking. UN وخامسا، سننسق العمل الدولي مع الدول الصديقة حتى يمكن، مع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية، إتاحة المساعدة والدعم للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Such programmes have also been prepared in collaboration with friendly States and international institutions. UN وتم اعداد هذه البرامج بالاشتراك كذلك مع الدول الصديقة والمؤسسات الدولية.
    National and international NGOs and friendly States made donations of food supplies and other basic necessities. UN وقدمت منظمات غير حكومية وطنية ودولية فضلاً عن دول صديقة تبرعات غذائية وغير غذائية.
    " The case for simplified extradition procedures will continue to be strongly argued, particularly between allied or friendly States. UN وستظل الحجج الداعية إلى تبسيط إجراءات التسليم قوية، ولا سيما فيما بين الدول الحليفة والدول الصديقة.
    The guidelines in question had been prepared under the leadership of the Government of Brazil and the Group of friendly States. UN وهي المبادئ التوجيهية التي جري إعدادها تحت قيادة حكومة البرازيل ومجموعة من الدول الصديقة.
    Appeal of the Parliament of Georgia to international organizations, parliamentary assemblies and parliaments of the friendly States UN نداء برلمان جورجيا إلى المنظمات الدولية والمجالس البرلمانية وبرلمانات الدول الصديقة
    Lebanon is thankful and appreciative to all the friendly States that voted in favour of the resolution. UN إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار.
    This is also attested to by the joint support of the Commonwealth and of a number of friendly States for Belarus's candidature for non-permanent membership in the Security Council. UN ويشهد على ذلك أيضا الدعم المشترك للكومنولث ولعدد من الدول الصديقة المؤيدة لترشيح بيلاروس للعضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Meeting the challenges of the time, Belarus is ready to work together with other friendly States, including, if this is the will of the General Assembly, within the Security Council of the United Nations. UN وإذ تواجه بيلاروس تحديات العصر، تستعد للعمل على نحو مشترك مع الدول الصديقة اﻷخرى، وفي إطار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، اذا رأت الجمعية العامة ذلك.
    His delegation's stance was balanced and took into consideration positive developments, while upholding the main principles of the inalienable right of the Palestinian people to self-determination, and it hoped that friendly States would adopt a similar stance. UN وذكر أن موقف وفده متوازن ويضع في اعتباره التطورات اﻹيجابية في الوقت الذي يتمسك فيه بالمبادئ الرئيسية لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير ويأمل أن تتخذ الدول الصديقة موقفا مماثلا.
    The response of friendly States and the United Nations to the tragedy was immediate, including a Flash Appeal by the Central Emergency Response Fund and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, which provoked an immediate reaction from the international community. UN وكانت استجابة الدول الصديقة والأمم المتحدة للمأساة فورية، شملت نداء سريعا وجهه الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فنتج تفاعل فوري من المجتمع الدولي.
    Nevertheless, people in eastern and western Germany are conscious that unity was possible only with the solidarity and support of friendly States and as part of the greater European peace and integration process. UN ومع ذلك، يدرك المواطنون في شرق وغرب ألمانيا أنه ما كان من الممكن تحقيق الوحدة إلا بتضامن ودعم الدول الصديقة وإلا كجزء من عملية السلام والتكامل الأوروبية الأوسع مدى.
    The retreat by a limited number of friendly States from voting in favour of the resolution on the peaceful settlement of the question of Palestine was a step in the wrong direction. UN إن تراجع بعض الدول الصديقة المحدودة العدد عن تصويتها الإيجابي على قرار التسوية السلمية لقضية فلسطين يصب في الاتجاه الخطأ.
    Calls Upon friendly States and the States of the European Union to impose sanctions on Israel for the crimes against humanity and war crimes against unarmed civilians in the occupied Palestinian territories. UN 21 - يدعو المؤتمر الدول الصديقة ودول الاتحاد الأوروبي إلى فرض عقوبات ضد إسرائيل لما ترتكبه من جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب ضد المدنيين العزل في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
    We also wish to thank the other friendly States, foremost among them the European Union and Japan, that provided humanitarian and general assistance to our people. UN ونتقدم بالشكر أيضا إلى العديد من الدول الصديقة الأخرى، وفي مقدمتها الاتحاد الأوروبي واليابان، على الدعم الذي قدمته في مجال المساعدة الإنسانية وفي مجال مساعدة شعبنا بشكل عام.
    My country is designing strategies in this area, which will require greater financial and technical assistance from friendly States and international organizations to enable it to deal with this vital aspect of the issue of anti-personnel mines. UN ويصمم بلدي استراتيجيات في هذا المجال ستتطلب قدرا أكبر من المساعدة المالية والتقنية من الدول الصديقة والمنظمات الدولية لتمكينه من التعامل مع هذا الجانب الحيوي من قضية الألغام المضادة للأفراد.
    From this rostrum, we honour their memory. We salute each and every member of the United Nations peacekeeping Force stationed in Lebanon. We express special thanks and appreciation to the friendly States that have contributed troops to that Force. UN وإننا من على هذا المنبر نخلد ذكراهم، ونحيي فصائل قوات اﻷمم المتحدة العاملة في لبنان كافة، ضباطا ورتباء وأفرادا، ونتوجه بالشكر والتقدير إلى الدول الصديقة المشاركة فيها.
    For reasons of national security, however, a State might prefer to seek or receive assistance from historically friendly States rather than historically hostile ones. UN إلا أنه لدواعي الأمن الوطني قد تفضل الدولة التماس أو قبول المساعدة من دول صديقة على مدى التاريخ، مفضلة إياها على المساعدة من دول معادية على مدى التاريخ.
    " The case for simplified extradition procedures will continue to be strongly argued, particularly between allied or friendly States. UN ' ' وستظل الحجج الداعية إلى تبسيط إجراءات التسليم قوية، ولا سيما فيما بين الدول الحليفة والدول الصديقة.
    The Kingdom of Bahrain will not hesitate to play its role in helping brotherly and friendly States and in sharing its success stories, which have helped provide a better life for our people. UN وإن البحرين لن تتوانى في القيام بدورها تجاه الدول الشقيقة والصديقة في إبراز ما حققته هذه الدول من نجاحات وإنجازات لتوفير الحياة الأفضل لشعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more