"from of the (Persian) Gulf" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    the territory of the Safavid state stretched from the Amu Darya river to the Euphrates, and from Derbent to the shores of the (Persian) Gulf. UN وامتدت أراضي دولة سفافيد من نهر أمو داريا إلى نهر الفرات، ومن " دربنت " إلى شواطئ الخليج الفارسي.
    Other categories of foreign fighters in Afghanistan include Osama bin Laden's al-Qaeda group and its affiliated units from around the (Persian) Gulf, the Middle East and Africa, and extremist groups from Central Asia, South Asia and the Far East. UN ومن بين الفئات الأخرى المقاتلين الأجانب الموجودين في أفغانستان جماعة القيادة التابعة لأسامة بن لادن والوحدات التابعة لها من مناطق الخليج الفارسي والشرق الأوسط وأفريقيا، والجماعات المتطرفة من آسيا الوسطى وجنوب آسيا والشرق الأقصى.
    Today, now that the trend in favour of the removal of restrictions in our partnership with our southern neighbour is becoming established, we are prepared to expedite our work to resolve the problem of transporting Turkmen gas through the Islamic Republic of Iran and Turkey to Europe, and also of oil from Kazakhstan and the Caspian to the ports of the (Persian) Gulf. UN واليوم، عندما يستدعي هذا الاتجاه إزالة القيود في مجال الشراكة مع جارنا الجنوبي، فنحن على استعداد لتنشيط عملنا لحل مشاكل نقل غاز تركمانستان عن طريق إيران وتركيا إلى أوروبا، وكذلك النفط من كازاخستان وقزوين إلى موانئ الخليج الفارسي.
    14. On 11 May 1993, at 1455 hours, an Iraqi tugboat was seen moving from the direction of Faw towards the mouth of the (Persian) Gulf in Arvand Rood. UN ١٤ - في ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، الساعة ٥٥/١٤، شوهد مركب قطر عراقي ينتقل من اتجاه الفاو صوب مدخل الخليج الفارسي في أرفاند رود.
    Similarly, economic assistance from Arab OPEC countries and the former Soviet Union also declined following the end of the (Persian) Gulf war and the cold war respectively. UN وبالمثل، انخفضت أيضا المساعدة الاقتصادية المقدمة من البلدان العربية بمنظمة أوبك ومن الاتحاد السوفياتي السابق في أعقاب نهاية حرب الخليج الفارسي والحرب الباردة على التوالي.
    166. In addition to some 5,000 persons, the majority from northern Iraq, who entered the Syrian Arab Republic in 1991 as a consequence of the (Persian) Gulf crisis, a further 2,100 refugees arrived during 1992. UN ٦٦١ ـ وعلاوة على ما يقرب من ٠٠٠ ٥ شخص، معظمهم من شمالي العراق، دخلوا الى الجمهورية العربية السورية في عام ١٩٩١ نتيجة ﻷزمة الخليج الفارسي، وصل ٠٠١ ٢ لاجيء آخــر خلال عام ٢٩٩١.
    166. In addition to some 5,000 persons, the majority from northern Iraq, who entered the Syrian Arab Republic in 1991 as a consequence of the (Persian) Gulf crisis, a further 2,100 refugees arrived during 1992. UN ٦٦١ ـ وعلاوة على ما يقرب من ٠٠٠ ٥ شخص، معظمهم من شمالي العراق، دخلوا الى الجمهورية العربية السورية في عام ١٩٩١ نتيجة ﻷزمة الخليج الفارسي، وصل ٠٠١ ٢ لاجيء آخــر خلال عام ٢٩٩١.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale with an attachment, dated 17 March 1997, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the Department of State of the United States of America on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the military forces of the United States in the (Persian) Gulf. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحالة نسخة من مذكرة شفوية مرفق بها ضميمة، مؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧، وموجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة، الى سفارة باكستان، ﻹحالتها الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن قيام القوات العسكرية للولايات المتحدة في الخليج الفارسي بانتهاك إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale with attachment, dated 2 September 1994, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the United States Department of State, on the violation of the territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States of America in the (Persian) Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحالة مستنسخ لمذكرة شفوية ومرفقها، مؤرخة ٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، موجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة الى سفارة باكستان لنقلها الى وزارة الخارجية في الولايات المتحدة، وهي تتعلق بانتهاك قوات الولايات المتحدة اﻷمريكية الموجودة في منطقة الخليج الفارسي ﻹقليم جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale, with an enclosure, dated 5 January 1998, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan to be forwarded to the United States Department of State on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States of America in the (Persian) Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل نسخة من مذكرة شفوية مشفوعة بضميمة مؤرخة ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، موجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان لﻹرسال إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة، بشأن قيام قوات الولايات المتحدة اﻷمريكية في منطقة الخليج الفارسي بانتهاك أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale, with an attachment, dated 20 May 1998 from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the United States Department of State, on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States of America in the (Persian) Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل نسخة من مذكرة شفوية مرفقة بضميمة مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، موجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان لتحيلها إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة، وتتعلق بانتهاك قوات الولايات المتحدة حرمة إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية في منطقة الخليج الفارسي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of two notes verbales, with attachments, dated 22 April 1994, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan to be forwarded to the United States Department of State on the violation of the territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States in the (Persian) Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من مذكرتين شفويتين مشفوعتين بمرفقات مؤرخة ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وموجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان لتقديمها إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن انتهاك أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية من جانب قوات الولايات المتحدة الموجودة في منطقة الخليج الفارسي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of three notes verbales with attachments dated 25 October 1996 from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C. to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the United States Department of State, on the violation of the territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States in the (Persian) Gulf region. UN يشرفني أن أحيل إليكم، بناء على تعليمات من حكومتي، نسخة من ثلاث مذكرات شفوية وضمائمها مؤرخة ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وموجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان ﻹرسالها إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة، بشأن انتهاك قوات الولايات المتحدة في منطقة الخليج الفارسي ﻷراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit two notes verbales with attachments, dated 29 April 1993 and 3 May 1993, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington addressed to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the United States Department of State on the violation of the territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States of America in the (Persian) Gulf region. UN بناء علـى تعليمات مــن حكومتي، يشرفني أن أحيـل مذكرتين شفويتين مــع مرفقات مؤرختين ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣ و ٣ أيار/مايو ١٩٩٣ وموجهتين من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن الى سفارة باكستان لتقدما الى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن قيام قوات الولايات المتحدة اﻷمريكية بانتهاك أراضي جمهورية ايران الاسلامية في منطقة الخليج الفارسي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a note verbale with attachments, dated 21 September 1993, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington addressed to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the United States Department of State on the violation of the territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States of America in the (Persian) Gulf region. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل مذكرة شفوية وضميماتها، مؤرخة ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وموجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن إلى سفارة باكستان لرفعها إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن انتهاكات قامت بها قوات الولايات المتحدة اﻷمريكية المتواجدة في الخليج الفارسي ﻷراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit copies of two notes verbales with attachments, dated 3 July 1997, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan to be forwarded to the United States Department of State, on the violation of the territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States in the (Persian) Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من مذكرتين شفويتين مؤرختين ٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان لتقديمها إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن انتهاك قوات الولايات المتحدة في منطقة الخليج الفارسي إقليم جمهورية إيران الاسلامية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale with attachments dated 23 December 1993, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington to the Embassy of Pakistan to be forwarded to the United States Department of State on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States in the (Persian) Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من مذكرة شفوية وملحقاتها مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وموجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران الاسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان لتقديمها إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن انتهاك أراضي جمهورية إيران الاسلامية من جانب قوات الولايات المتحدة الموجودة في منطقة الخليج الفارسي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of a note verbale, with attachment, dated 1 January 1995, from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the United States Department of State on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States in the (Persian) Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية، مع ضميمة، مؤرخة ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، موجهة الى سفارة باكستان من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن، ﻹحالتها الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن انتهاك قوات الولايات المتحدة في منطقة الخليج الفارسي ﻷراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of two notes verbales with attachments dated 12 May 1996 from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the United States Department of State, on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States in the (Persian) Gulf region. UN بناء على تعليمات مــن حكومتي، يشرفني أن أحيل نسخة عن مذكرتيـن شفويتين مع مرفقاتهما مؤرختين ١٢ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهتين مــن قسم رعاية مصالح جمهورية إيـران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان ﻹحالتهما إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن قيام قوات الولايات المتحدة في منطقة الخليج الفارسي بانتهاك إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit a copy of two notes verbales with attachments dated 20 January and 3 February 1997 from the Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, D.C., to the Embassy of Pakistan, to be forwarded to the United States Department of State, on the violation of territory of the Islamic Republic of Iran by the forces of the United States in the (Persian) Gulf region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة عن مذكرتين شفويتين مؤرختين ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ و ٣ شباط/فبراير ١٩٩٧، مع ملحقاتهما، من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة الى سفارة باكستان كي تقدما الى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن انتهاك قوات الولايات المتحدة في منطقة الخليج الفارسي إقليم جمهورية إيران الاسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more