"from a developing country" - Translation from English to Arabic

    • من بلد نام
        
    • من بلد نامٍ
        
    • من بلد من البلدان النامية
        
    • من بلدٍ نامٍ
        
    • ينتمي إلى بلد نامٍ
        
    Each of the sessions were co-chaired by two ministers, one from a developing country and one from a developed country. UN واشترك في رئاسة كل واحد من هذه الجلسات وزيران، أحدهما من بلد نام واﻵخر من بلد متقدم النمو.
    Each team included at least one expert from a developing country. UN واشتمل كل فريق على خبير على اﻷقل من بلد نام.
    Recently, one of my staff members was discussing an upcoming election with a young woman from a developing country. UN ومؤخرا، كان أحد موظفيّ يناقش انتخابات قادمة مع فتاة من بلد نام.
    In addition, the project will facilitate the transfer of geochemical analytical skills to scientists from a developing country. UN وبالإضافة إلى ذلك، سييسّر المشروع نقل المهارات التحليلية الجيوكيميائية إلى علماء من بلد نامٍ.
    To conclude, I wish to note that this initiative comes from a developing country. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن هذه المبادرة تأتي من بلد نام.
    Another delegate from a developing country stated that the major beneficiaries of globalization were the transnational corporations and that their role and responsibility for development or corporate social responsibility had yet to be defined. UN وذكر وفد آخر من بلد نام أن أهم المستفيدين من العولمة هم الشركات عبر الوطنية وأن دورها في مجال التنمية ومسؤوليتها عنها أو مسؤوليتها الاجتماعية التجارية لم تحدد حتى الآن.
    (i) an explicit request from a developing country or country in transition and accepted by the secretariat subject to the mobilization of the necessary funds; or UN `١` طلب صريح مقدم من بلد نام أو بلد يمر بمرحلة انتقالية وتقبله اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو
    (i) An explicit request from a developing country or country in transition and accepted by the secretariat subject to the mobilization of the necessary funds; or UN `١` طلب صريح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية وقبلته اﻷمانة رهناً بحشد اﻷموال اللازمة؛ أو
    You have left a memorable legacy of outstanding gender-based leadership from a developing country. UN لقد تركتِ إرثا ممتازا لزعامة أساسها المساواة بين الجنسين من بلد نام.
    An explicit request received by the secretariat from a developing country or a country in transition; UN `1` طلب صريح تتلقاه الأمانة من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية؛
    The Committee will elect its presiding officers from among its members, one from a developing country and another one from a developed country. UN تنتخب اللجنة رئيسيها ضمن أعضائها، على أن يكون أحدهما من بلد نام والآخر من بلد متقدم النمو.
    It invited the President of the COP to appoint two co-chairs for the work programme, one from a developing country Party and one from a developed country Party. UN ودعا مؤتمر الأطراف رئيسه إلى تعيين رئيسين لبرنامج العمل، أحدهما من بلد نام طرف والآخر من بلد متقدم طرف.
    For instance, as mentioned in paragraph 21, the purchase of a certain compressor could have been made from a developing country at lesser cost. UN فمثلا، وكما ذكر في الفقرة ٢١، كان يمكن شراء ضاغط هواء معين من بلد نام بتكلفة أقل.
    In the midst of increasing investment inflows into their country, a delegation from a developing country reported on the growth of local enterprises that had accumulated experience to become transnational corporations, with their own unique characteristics. UN وابلغ وفد من بلد نام أنه وسط زيادة تدفقات الرأسمال الى بلده، فقد نمت المشاريع المحلية التي تراكم لديها ما يكفي من الخبرة لكي تصبح شركات عبر وطنية لها خصائصها الفريدة الذاتية.
    A delegation from a developing country expressed concern that implementation of structural reform had been difficult because of the unfavourable world trading environment that did not ensure adequate access to markets in developed countries. UN وأعرب وفد من بلد نام عن قلقه من أن تنفيذ الاصلاح الهيكلي يتسم بالصعوبة بسبب البيئة التجارية العالمية غير المواتية التي لا تكفل فرص وصول مناسبة لﻷسواق في البلدان المتقدمة النمو.
    A delegation from a developing country expressed concern about the implications that the decline in world-wide investment flows had for investments in developing countries. UN إلا أن وفدا من بلد نام أعرب عن القلق بشأن اﻵثار المترتبة على الانخفاض في تدفقات الاستثمار على مستوى العالم بالنسبة للاستثمارات المتجهة الى البلدان النامية.
    The Group would appreciate further information regarding the appointment of the Under-Secretary-General for Field Support, a post that should be filled by a candidate from a developing country. UN وستكون المجموعة ممتنة لو حصلت على المزيد من المعلومات المتعلقة بتعيين وكيل الأمين العام للدعم الميداني، وهي وظيفة ينبغي أن يشغلها مرشح من بلد نامٍ.
    It was further agreed that thereafter the Committee might wish to appoint a Chair from a developing country. UN وقد تم الاتفاق كذلك على أن اللجنة قد ترغب فيما بعد في تعيين رئيس من بلد نامٍ.
    :: A grantee from a developing country was brought in from Fiji for the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women. UN :: واستقدمت من بلد نامٍ حاصلةٌ على منحة، هي من فيجي، لحضور الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    3. Invites the President of the Conference of the Parties to appoint two co-chairs, one from a developing country Party and one from a developed country Party, for the work programme mentioned in paragraph 2 above; UN 3- يدعو رئيس مؤتمر الأطراف إلى تعيين رئيسين متشاركين، أحدهما من بلد من البلدان النامية الأطراف والآخر من بلد من البلدان المتقدمة الأطراف، يسند إليهما برنامج العمل المذكور في الفقرة 2 أعلاه؛
    ICTs had played a large part in his country's transformation from a developing country to an economic powerhouse. Israel's information technology and telecommunications companies were world leaders in a number of areas, and consumers enjoyed an open and competitive telecommunications market. UN وذكر أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تضطلع بدور كبير في تحويل بلده من بلدٍ نامٍ إلى مركز قوة اقتصادي حيث أصبحت شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في إسرائيل من قيادات العالم في عددٍ من المجالات كما يتمتّع المستهلكون بسوق مفتوحة وتنافسية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    A panellist from a developing country emphasized the particular importance of reporting performance in the area of poverty reduction, in line with the MDGs. UN وشدد عضو من أعضاء فريق المناقشة ينتمي إلى بلد نامٍ على الأهمية الخاصة لأداء الإبلاغ في مجال الحد من الفقر وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more