"from a doctor" - Translation from English to Arabic

    • من طبيب
        
    • على يد طبيب
        
    • من الدكتور
        
    • وصفها الطبيب
        
    She submitted medical certificates from a doctor for the purpose of corroborating her need for a hydrotherapy pool. UN وقدمت شهادات طبية من طبيب لغرض دعم حاجتها إلى حمام سباحة للعلاج بالماء.
    It was also reported that Mr. Zanopol had received medical treatment from a doctor who refused to give him a certificate describing his injuries. UN وذكر كذلك أن السيد زانوبول تلقى علاجا طبيا من طبيب رفض أن يعطيه شهادة تصف ما به من اصابات.
    :: 59% women received skilled delivery assistance from a doctor, nurse or midwife. UN :: تقتصر نسبة النساء اللاتي حصلن على مساعدة متخصصة من طبيب أو ممرضة أو قابلة على 59 في المائة.
    He's just been getting calls at the station from a doctor, and he never calls back, so I'm just trying to figure out if it's' cause he doesn't want to or if he's just caught up in the Will Balint case. Open Subtitles إنه فقط يتلقى المكالمات بالمركز من طبيب ولا يعاود الإتصال مطُلقاً لذا أنا أحاول معرفة إن كان السبب أنه لا يريد
    However, the 2000 NDHS reported that over 90% of mothers who give birth during the years 1995 to 2000 received antenatal care from a doctor or nurse. UN إلا أن الاستقصاء الديمغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2000 أبلغ أنه أكثر من 90 في المائة من الأمهات اللاتي وضعن أطفالا من عام 1995 إلى 2000 تلقَّين رعاية ما قبل الولادة على يد طبيب أو ممرضة.
    George Anyaoku, started receiving registered letters from a doctor in Tel Aviv. Open Subtitles جورج أنيوكو" بدأ باستلام" "رسائل مسجلة من طبيب في "تل أبيب
    I CAN'T BELIEVE YOU GOT DRUGS from a doctor SO EASILY. Open Subtitles لا اصدق أنك حصلت على ادوية من طبيب بسهولة
    4. The author submitted medical evidence on 26 July 2006 from a doctor and a psychologist. UN 4- قدمت صاحبة البلاغ شهادة طبية في 26 تموز/يوليه 2006 من طبيب وأخصائي نفسي.
    In addition, R.A. has not adduced any evidence in support of his statements of past ill-treatment although it would have been possible for him to obtain a medical certificate from a doctor alter having deserted military service. UN كما أنه لم يقدم أي أدلة تدعم بياناته المتعلقة بسوء المعاملة، رغم أنه كان يستطيع الحصول على شهادة طبية من طبيب بعد فراره من الخدمة العسكرية. وعلاوة على ذلك، لم يقدم ر.
    In addition, R.A. has not adduced any evidence in support of his statements of past ill-treatment although it would have been possible for him to obtain a medical certificate from a doctor alter having deserted military service. UN كما أنه لم يقدم أي أدلة تدعم بياناته المتعلقة بسوء المعاملة، رغم أنه كان يستطيع الحصول على شهادة طبية من طبيب بعد فراره من الخدمة العسكرية. وعلاوة على ذلك، لم يقدم ر.
    After having obtained an expert witness statement from a doctor at the National Institute of Forensic Toxicology on 5 June 1997, the author's lawyer again requested the Supreme Court to hear the appeal. UN وبعد أن حصل محامي صاحب البلاغ على شهادة من طبيب أخصائي في المعهد الوطني للطب الشرعي والمواد السمّية، في 5 حزيران/يونيه 1997، طلب مجدداً إلى المحكمة العليا أن تستمع إلى الاستئناف.
    After having obtained an expert witness statement from a doctor at the National Institute of Forensic Toxicology on 5 June 1997, the author's lawyer again requested the Supreme Court to hear the appeal. UN وبعد أن حصل محامي صاحب البلاغ على شهادة من طبيب أخصائي في المعهد الوطني للطب الشرعي والمواد السمّية، في 5 حزيران/يونيه 1997، طلب مجدداً إلى المحكمة العليا أن تستمع إلى الاستئناف.
    Finally, the State party contends that there is no trace of a report from a doctor at Kingston Hospital requesting that the author's detention regime be modified on the basis of his ill health. UN وأخيرا أكدت الدولة الطرف أنه لا يوجد في السجلات أثر ﻷي تقرير من طبيب في مستشفى كينغستون يطلب فيه تغيير نظام سجن السجين بسبب سوء حالته الصحية.
    Over 90% of mothers who give birth during the years 1995 to 2000 received antenatal care from a doctor or nurse. UN وأكثر من 90 في المائة من الأمهات اللاتي وضعن أطفالاً أثناء السنوات من 1995 إلى 2000 تلقين رعاية سابقة للولادة من طبيب أو ممرضة.
    Get a blood test from a doctor who isn't in your husband's pocket, and then ask Gavin why he's hiding the truth about what really happened Halloween night. Open Subtitles إحصلي على إختبار دم من طبيب ليستحتسيطرةزوجك، وبعدها إسألي "جافن" لماذا يخفي الحقيقة عما حدث في ليلة عيد القديسين
    I think I can manage an impertinent question from a doctor. Open Subtitles أعتقد أنني أستطيع تحمل سؤال وقح من طبيب
    Such provisions include education, experience and training requirements for editors of newspapers, the need for permission from the local authorities to open an office, the need to show a minimum amount of money in a bank account prior to publication and to produce a certificate of mental health from a doctor. UN وتشمل هذه اﻷحكام شروطا تتعلق بالمستوى التعليمي والخبرة والتدريب لمحرري الصحف، والحاجة إلى الحصول على إذن من السلطات المحلية لفتح مكتب، والحاجة إلى إيداع حد أدنى من اﻷموال في حساب مصرفي قبل الشروع في النشر، وإلى إبراز شهادة من طبيب تؤكد الصحة العقلية.
    Claims for the loss of future income or profits should be compensable where the claimant has submitted proof from a doctor stating that the claimant is partially or totally disabled, and certifying the extent to which the claimant is able or unable to work. UN ٦٦- تكون المطالبات المتعلقة بالخسارة في الدخول أو اﻷرباح المقبلة قابلة للتعويض إذا قدم المطالب دليلاً من طبيب يبين أن المطالب مصاب بعجز جزئي أو كلي، ويحدد مدى قدرة المطالب على العمل أو عجزه عنه.
    The number of women receiving antenatal care from a doctor or qualified nurse in Malawi increased slightly to 91% in 2000 compared to 90% in 1991. UN 12-12-1- طرأت زيادة طفيفة في ملاوي على عدد النساء اللائي يتلقين رعاية في مرحلة ما قبل الولادة من طبيب أو ممرض مؤهل إذ بلغت 91 في المائة في عام 2000 مقابل 90 في المائة في عام 1991.
    The number of women who received antenatal care from a doctor or a qualified nurse in Malawi has increased from 91 percent in 2000 to 93 percent in 2004. UN 242- وزاد عدد النساء اللائي يتلقين رعاية في مرحلة ما قبل الولادة على يد طبيب أو ممرضة مؤهلة في ملاوي من 91 في المائة في عام 2000 مقابل 93 في المائة في عام 2004.
    Let me tell you something about this stroke of hers, and i got this from a doctor. Open Subtitles خليني اعلمك شي عن سكتته الدماغية, وانا جايب هالكلام من الدكتور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more