"from a member of" - Translation from English to Arabic

    • من أحد أعضاء
        
    • من عضو
        
    • من أحد الموظفين التابعين
        
    The Panel has learned from a member of the team that the reason for the unprecedented delay had to do with the fact that the Government of Liberia contested the mission's adverse findings. UN وقد علم فريق الخبراء من أحد أعضاء البعثة أن السبب في هذا التأخير غير المسبوق هو أن الحكومة الليبرية اعترضت بشدة على النتائج السلبية التي خلصت إليها البعثة.
    In response to a request from a member of the Committee, the representative of UNIDO provided information on developments in Bosnia and Herzegovina. UN 78 - استجابة لطلب من أحد أعضاء اللجنة، قدّم ممثل اليونيدو معلومات عن التطوّرات في البوسنة والهرسك.
    27. The Chairman said that he had received a request for hearing from a member of the Government of the United States Virgin Islands. UN 27 - الرئيس: قال إنه تلقى طلبا من أحد أعضاء حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة للإدلاء ببيان.
    He questions the credibility of the State party's arguments in the light of the letters of support he received from a member of Parliament, Mr. Peter Duncan. UN وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان.
    He questions the credibility of the State party's arguments in the light of the letters of support he received from a member of Parliament, Mr. Peter Duncan. UN وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان.
    2.3 On 26 January 2005, the complainant reportedly received a warning from a member of the National Intelligence Agency (ANR), who allegedly told her that he was aware of her contacts with the rebel forces and the secret information she was passing on to them. UN 2-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، تلقت صاحبة الشكوى تحذيراً من أحد الموظفين التابعين لوكالة الاستخبارات الوطنية() بأن الوكالة على علم باتصالاتها مع قوات المتمردين وبالمعلومات السرية التي تنقلها إليها.
    After receiving information on the conflict of interest matter from a member of the review committee in August 1993, the Acting Director of Administration met with the Chief of the Division and a conversation ensued on the committee’s concerns. UN وبعد تلقي معلومات عن مسألة تضارب المصالح هذه من أحد أعضاء لجنة الاستعراض في آب/أغسطس ١٩٩٣، اجتمع مدير اﻹدارة المؤقت برئيس الشعبة وكان موضوع الحديث ما يشغل بال اللجنة.
    164. In response to a query from a member of the Advisory Committee, the Secretary indicated that the geographical location of the activities listed would be provided in the final version of the report. UN ٤٦١ - وردا على استفسار من أحد أعضاء اللجنة الاستشارية، أشارت اﻷمينة إلى أن الصيغة النهائية للتقرير ستبين الموقع الجغرافي لﻷنشطة المذكورة.
    2. If the Committee or the Working Group has declared a complaint inadmissible under article 22, paragraph 5, of the Convention, this decision may be reviewed at a later date by the Committee upon a request from a member of the Committee or a written request by or on behalf of the individual concerned. UN 2- إذا أعلنت اللجنة أو الفريق العامل أن شكوى ما غير مقبولة بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، جاز للجنة أن تعيد النظر في هذا المقرر في تاريخ لاحق بناء على طلب من أحد أعضاء اللجنة أو طلب خطي مقدم من الفرد المعني أو نيابة عنه.
    6.3 The complainant provided two letters: one from a member of Parliament from the UNP and one from the General Secretary of the trade union, Jathika Sevaka Sngamaya. UN 6-3 وقدم صاحب الشكوى رسالتين، إحداهما من أحد أعضاء البرلمان من الحزب الوطني المتحد والأخرى من الأمين العام لاتحاد النقابات المنتسب إلى ذلك الحزب.
    Responding to a question from a member of the Committee, the representative of the Multilateral Fund secretariat agreed that some parties had experienced difficulties in distinguishing between methyl bromide imported for controlled uses and for quarantine and pre-shipment applications. UN 30 - ورداً على سؤال من أحد أعضاء اللجنة أقر ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بأن بعض الأطراف واجهت صعوبات في التمييز بين بروميد الميثيل المستورد للاستخدامات الخاضعة للرقابة ولتطبيقات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن.
    6.3 The complainant provided two letters: one from a member of Parliament from the UNP and one from the General Secretary of the trade union, Jathika Sevaka Sngamaya. UN 6-3 وقدم صاحب الشكوى رسالتين، إحداهما من أحد أعضاء البرلمان من الحزب الوطني المتحد والأخرى من الأمين العام لاتحاد النقابات المنتسب إلى ذلك الحزب.
    Letter dated 23 March (S/2000/248) from the representative of Bosnia and Herzegovina addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter dated 22 March 2000 from a member of the Presidency of Bosnia and Herzegovina to the President of the Security Council. UN رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس (S/2000/248) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البوسنة والهرسك، يحيل بها رسالة مؤرخة 22 آذار/مارس 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من أحد أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    2. If the Committee or the Working Group has declared a complaint inadmissible under article 22, paragraph 5, of the Convention, this decision may be reviewed at a later date by the Committee upon a request from a member of the Committee or a written request by or on behalf of the individual concerned. UN 2- إذا أعلنت اللجنة أو الفريق العامل أن شكوى غير مقبولة بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، جاز للجنة أن تعيد النظر في هذا المقرر في تاريخ لاحق بناء على طلب من أحد أعضاء اللجنة أو طلب خطي مقدم من الفرد المعني أو نيابة عنه.
    2. If the Committee or the Working Group has declared a complaint inadmissible under article 22, paragraph 5, of the Convention, this decision may be reviewed at a later date by the Committee upon a request from a member of the Committee or a written request by or on behalf of the individual concerned. UN 2- إذا أعلنت اللجنة أو الفريق العامل أن الشكوى غير مقبولة بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، جاز للجنة أن تعيد النظر في هذا المقرر في تاريخ لاحق بناء على طلب من أحد أعضاء اللجنة أو طلب خطي مقدم من الفرد المعني أو نيابة عنه.
    2. If the Committee or the Working Group has declared a complaint inadmissible under article 22, paragraph 5, of the Convention, this decision may be reviewed at a later date by the Committee upon a request from a member of the Committee or a written request by or on behalf of the individual concerned. UN 2- إذا أعلنت اللجنة أو الفريق العامل أن الشكوى غير مقبولة بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، جاز للجنة أن تعيد النظر في هذا القرار في تاريخ لاحق بناء على طلب من أحد أعضاء اللجنة أو طلب خطي مقدم من الفرد المعني أو نيابة عنه.
    In the absence of any specific request from a member of the Authority, there was no reason to amend the scale at this stage. UN وفي ظل غياب أي طلب محدد من عضو بالسلطة، لم يكن هناك داع لتعديل الجدول في هذه المرحلة.
    A hundred bucks says Delia's fan mail came from a member of the cafeteria staff. Open Subtitles أراهن بمئة دولار أن رسائل معجبي ديليا أتت من عضو يعمل بالكافتيريا
    43. The Committee considers all listing proposals in the same manner, whether they come from a member of the Committee or any other State. UN 43 - وتنظر اللجنة في جميع مقترحات الإدراج في القائمة بطريقة واحدة، سواء كانت مقدمة من عضو منها أو من أي دولة أخرى.
    1981 A case involving the extraction of a confession from a member of the IRA held in solitary confinement, Belfast (R v. Culbert). UN ١٩٨١ تتضمن انتزاع اعتراف من عضو من أعضاء الجيش الجمهوري اﻷيرلندي تم احتجازه في سجن انفرادي في بيلفاست )ر ضد كالبرت(.
    In this context, the State party submits that the supporting affidavit by a lawyer from Pakistan was from a member of JKLF, itself a terrorist organization with a particular interpretation of the Kashmiri situation. UN وفي هذا السياق، تؤكد الدولة الطرف بأن الشهادة الداعمة المقدمة من محام من باكستان إنما هي من عضو في جبهة تحرير جامو وكشمير، وهي، في حد ذاتها، تنظيم إرهابي له تفسير خاص للحالة في كشمير.
    2.3 On 26 January 2005, the complainant reportedly received a warning from a member of the National Intelligence Agency (ANR), who allegedly told her that he was aware of her contacts with the rebel forces and the secret information she was passing on to them. UN 2-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، تلقت صاحبة الشكوى تحذيراً من أحد الموظفين التابعين لوكالة الاستخبارات الوطنية() بأن الوكالة على علم باتصالاتها مع قوات المتمردين وبالمعلومات السرية التي تنقلها إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more