"from a new perspective" - Translation from English to Arabic

    • من منظور جديد
        
    Japan is currently tackling the question of peace and disarmament from a new perspective. UN وتنظر اليابان حالياً إلى مسألة السلام ونزع السلاح من منظور جديد.
    Furthermore, it suggests looking at the Organization from a new perspective and provides the reader with an integrated view of its different units and structures. UN فضلا عن ذلك، يقترح النظر إلى المنظمة من منظور جديد ويقدم للقارئ رأيه متكاملا عن مختلف وحداتها وهياكلها.
    Your idea was good, but a winning idea comes from looking at something from a new perspective. Open Subtitles -فكرتك كانت جيدة ولكن الفكرة الرابحة تصدر من خلال النظر إلي الشيء من منظور جديد
    All you have to do is fall in love with the product from a new perspective. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو الوقوع في حب المنتج من منظور جديد
    :: The Conference on Disarmament should take up the issue of radiological weapons again, but from a new perspective -- the potential threat of terrorist attack with such weapons. UN :: ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبحث مسألة الأسلحة الإشعاعية مرة أخرى، ولكن من منظور جديد - أي الخطر المحتمل لوقوع هجوم إرهابي باستخدام هذه الأسلحة.
    It must now become a guide in the conduct of multilateral negotiations, thought out from a new perspective, and free from the constraints of the past, from the constraints of the cold war. UN ويجب أن يصبح اﻵن رائداً في إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف، مستلهمة من منظور جديد ومتحررة من قيود الماضي ومن قيود الحرب الباردة.
    The first point I wish to make with regard to the crucially important international challenges in this new post-cold-war era is that the development of developing countries should be pursued from a new perspective. UN النقطة اﻷولى التي أود أن أناقشها بالنسبة للتحديات الدولية البالغة اﻷهمية في العهد الجديد، عهد ما بعد الحرب الباردة، هي أن تنمية البلدان النامية يجب معالجتها من منظور جديد.
    We all counter on it on a daily basis from a new perspective. Open Subtitles نحن نواجه ذلك بأساس يومي من منظور جديد
    No, I'm just observing my room from a new perspective. Open Subtitles كلا, أنا فقط ألاحظ غرفتي من منظور جديد
    A streamlined, more effective management of peace operations will demand a greater and more qualified commitment on all the subjects involved. As a follow-up to the report we expect from the Secretariat, the competent statutory organs will have to adopt the necessary measures, acting from a new perspective and with a renewed sense of determination. UN وتتطلب إدارة عمليات السلام المبسطة والأكثر فعالية التزاما أكبر وأكثر تحديدا فيما يتعلق بكل المواضيع ذات الصلة وكمتابعة للتقرير توقع من الأمانة العامة، أن تقوم أجهزتها القانونية المختصة باعتماد التدابير اللازمة وأن تعمل من منظور جديد وبإحساس من العزم المجدد.
    On the other hand, during my stay here, the tragic events of 11 September took place, which highlighted the need to think about international security from a new perspective. UN ومن ناحية أخرى، وقعت خلال فترة عملي هنا أحداث 11 أيلول/سبتمبر التي أبرزت الحاجة إلى التفكير في الأمن الدولي من منظور جديد.
    The jurisprudence emerging from the Tribunals indicates that the Staff Regulations and Rules of the United Nations are being analysed and interpreted from a new perspective compared with the jurisprudence from the former United Nations Administrative Tribunal. UN ويشير الفقه القضائي المنبثق عن المحكمتين إلى أنه يجري تحليل وتفسير النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة من منظور جديد بالمقارنة مع الفقه القضائي المنبثق عن المحكمة الإدارية السابقة للأمم المتحدة.
    The first work area is concerned with short-term measures, taking information already available and applying it from a new perspective, as set out in section A of chapter II of the present report. UN ويتعلق محور العمل الأول بالأنشطة المزمع القيام بها على المدى القصير، بالاستفادة مــن المعلومــات المتوفـــرة بالفعل، من منظور جديد. ويُستعرض ذلك في الفرع الثاني - ألف من هذا التقرير.
    14. Mr. Ropivia (Omar Bongo University) said that, in view of the African Union's vision for a " United States of Africa " , it was time to look at the question of Western Sahara from a new perspective. UN 14 - السيد روبيفيا (جامعة عمر بونغو): قال إنه بالنظر إلى رؤية الاتحاد الأفريقي بقيام " ولايات متحدة أفريقية " ، فقد آن الأوان للنظر إلى المسألة الخاصة بالصحراء الغربية من منظور جديد.
    5. The FMCT has undoubtedly wormed its way into the Conference's very fabric and is refusing to come out; new ideas are needed in order to overcome the paralysis and immobility, but for this, we must move away a little bit from the Conference's core issues and look at everything from a new perspective. UN 5- ولا جدل في أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قد التحمت ببنية مؤتمر نزع السلاح وتأبى تركها وأنه لتجاوز الشلل والجمود تلزم أفكار جديدة، ولكن من أجل هذا لا مناص من أخذ مسافة عن البنود الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح والنظر إلى هذا كله من منظور جديد.
    In your words, " New ideas are needed to overcome the paralysis and immobility, but for this, we must move away a little bit from the Conference's core issues and look at everything from a new perspective. " UN وعلى حد تعبيركم، فإن ثمة حاجة " لأفكار جديدة لتجاوز حالة الشلل وعدم القدرة على التحرر، ولكنه يجب علينا لتحقيق ذلك أن نبتعد قليلاً عن القضايا الأساسية للمؤتمر وأن ننظر في كل شيء من منظور جديد " .
    This question is being treated from a new perspective that takes into account a number of considerations, in addition to those pertaining to demining per se, including rehabilitation and advocacy. This is reflected in the draft resolution under this agenda item, the title of which was changed from “Assistance in mine clearance”, its title at the fifty-third session of the General Assembly, to “Assistance in mine action”. UN وتم التعامل مع هذه القضية من منظور جديد يأخــذ عدة اعتبارات إلى جانــب جهود إزالة اﻷلغام، منها إعادة التأهيل والتوعية، وهو اﻷمر الذي انعكس على القرار الذي يقدم في إطار هذا البند، حيث تم تغيير عنوان مشروع القرار في هذا اﻹطار من المساعدة في إزالة اﻷلغام منذ الدورة الثالثة والخمسين، إلى تقديم المساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Therefore we believe that the Secretary-General has made a correct assessment, that humanitarian assistance should address emergency situations from a new perspective that links it with non-traditional actors in this field, such as the development, financial, legal, scientific and private sectors, among others, in the search for long-term solutions to prevent and deal with disasters. UN ولذلك نعتقد أن الأمين العام قد قدم تقييما صحيحا. وينبغي للمساعدات الإنسانية معالجة حالات الطوارئ من منظور جديد يربطها بالجهات الفاعلة غير التقليدية في هذا المجال، مثل القطاعات الإنمائية والمالية والقانونية والعلمية والقطاع الخاص، ضمن قطاعات أخرى، في البحث عن حلول طويلة الأجل لمنع وقوع الكوارث ومواجهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more