"from a source" - Translation from English to Arabic

    • من مصدر
        
    • عن مصدر
        
    • من مصادر من
        
    Once received from a source, a case is transmitted to a Government with a request for a response. UN وعندما يتلقى الفريق العامل حالة من مصدر ما فإنه يحيلها إلى الحكومة مشفوعة بطلب رد منها.
    Once received from a source, a case is transmitted to a Government with a request for a response. UN وعندما يتلقى الفريق العامل حالة من مصدر ما، فإنه يحيلها إلى الحكومة مشفوعة بطلب رد منها.
    Once received from a source, a case is transmitted to a Government with a request for a response. UN وعندما يتلقى الفريق العامل حالة من مصدر ما، فإنه يحيلها إلى الحكومة مشفوعة بطلب رد منها.
    States parties have benefited from a source of advice, coordination and communication, from greater cohesion in their activities and from less reinventing of the wheel. UN واستفادت الدول الأطراف من مصدر للمشورة والتنسيق والاتصال ومن زيادة الاتساق في أنشطتها ومن تجنب عناء البدء من الصفر.
    I think he quoted from a source at the end of Open Subtitles اعتقد انه نقلا عن مصدر في نهاية
    At the end of 1998, the family learned from a source within the Tiaret military sector that their son had been transferred to the Eckmühl military police secret detention centre in Oran. UN وفي نهاية عام 1998، علمت الأسرة من مصادر من داخل الدائرة العسكرية لولاية تيارت أن ابنها نُقل إلى مركز إكمول للاحتجاز السري التابع للأمن العسكري بوهران.
    What good is information from a source you cannot trust? Open Subtitles ما هو جيد من المعلومات من مصدر لا يمكن الثقة؟
    No, it comes from a source I have not heard of before today. Open Subtitles لا ، لقد أتت من مصدر لم أسمع عنه قبل اليوم
    from a source that doesn't have an agenda. Open Subtitles و أريد أن أعرف ما حدث حقاً من مصدر ليس لديه أهداف خاصة
    The fact is, I got the schematics from a source and they were digitally encrypted. Open Subtitles في الحقيقة، لقد حصلت على هذه المخططات من مصدر وقد كانت مشفرة رقمياً
    People using safe drinking water from a source with a total round-trip collection time of 30 minutes or less including queuing UN الأفراد الذين يستخدمون مياه الشرب المأمونة من مصدر يرتبط في تجميعها برحلة يستغرق إجماليها 30 دقيقة أو أقل لجمع المياه بما في ذلك الانتظام في الصف
    294. The Working Group received new information from a source regarding three cases. UN 294- تلقى الفريق العامل معلومات حديثة من مصدر بشأن ثلاث حالات.
    A child has a daily requirement of 20 litres of safe clean water, which should come from a source situated no further than one kilometre away from his or her home. UN إن احتياجات الطفل في اليوم من الماء تبلغ حوالى 20 لتراً من الماء النقي الصحي من مصدر لا يبعد أكثر من كيلومتر واحد من مسكنه.
    Reasonable access was broadly defined as the availability of at least 20 litres per person per day from a source located within 1 kilometre of the user's dwelling. UN وقد عُرِّفت إمكانية الوصول المعقولة تعريفا واسعا على أنها توافر ما لا يقل عن 20 لترا لكل شخص يوميا من مصدر يقع في حدود مسافة كيلومتر واحد من مسكن المستعمل.
    In cases where the reply from a source contradicted the Government's response, the Special Rapporteur also sent a follow-up communication to the Government, requesting that it provide him with additional information. UN وفي القضايا التي تضارب فيها الرد الوارد من مصدر مع رد الحكومة، بعث المقرر الخاص أيضا رسالة متابعة إلى الحكومة، طلب فيها أن تقدم له معلومات إضافية.
    354. The Working Group received one communication from a source regarding an urgent action, indicating that the person had been released. UN 354- تلقى الفريق العامل رسالة من مصدر بشأن طلب بموجب إجراء التصرف العاجل تشير إلى أن الشخص قد أُطلق سراحه.
    The current list includes the Islamic Republic of Iran, which is not a developing member country of the Asian Development Bank and for which financing must be secured from a source other than the Asian Development Bank. UN وتضم القائمة الحالية جمهورية إيران الإسلامية التي ليست من البلدان النامية الأعضاء في مصرف التنمية الآسيوي، ويجب تأمين التمويل لها من مصدر آخر غير المصرف.
    All parties must be ready to work towards a compromise capable of turning Kosovo from a source of instability into a model of peaceful inter-ethnic coexistence. UN ويجب على جميع الأطراف أن تكون مستعدة للعمل نحو التوصل إلى تسوية قادرة على تحويل كوسوفو من مصدر لزعزعة الاستقرار إلى نموذج للتعايش السلمي بين الأعراق.
    Sorry. A tip from a source. Open Subtitles آسفة، فقد تلقيت معلومات من مصدر ما
    Then one day, he got a tip from a source about a piece sitting in a huge loft in soho. Open Subtitles ومن ثم في يوم ما قد حصل على معلومات من مصدر " عن قطعة فنية موجودة في دور علوي بـ " سوهو
    I should like to refer to the letter I addressed to you on 4 September 1996 concerning the blatant American aggression against my country and to transmit to you the text of the report issued by the Russian Interfax news agency on 5 September 1996, from a source in the Russian intelligence organization, which indicates the following: UN أود أن أشير إلى رسالتي الموجهة لسيادتكم في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن العدوان اﻷمريكي السافر على بلادي، وأن أنقل اليكم نص الخبر الذي بثته وكالة انتر فاكس الروسية في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، نقلا عن مصدر في هيئة المخابرات الروسية والذي مفاده:
    At the end of 1998, the family learned from a source within the Tiaret military sector that their son had been transferred to the Eckmühl military police secret detention centre in Oran. UN وفي نهاية عام 1998، علمت الأسرة من مصادر من داخل الدائرة العسكرية لولاية تيارت أن ابنها نُقل إلى مركز إكمول للاحتجاز السري التابع للأمن العسكري بوهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more