"from a variety of sources" - Translation from English to Arabic

    • من مصادر متنوعة
        
    • من مصادر مختلفة
        
    • من مجموعة متنوعة من المصادر
        
    • من شتى المصادر
        
    • من مصادر شتى
        
    • من طائفة متنوعة من المصادر
        
    • من مجموعة من المصادر
        
    • من طائفة من المصادر
        
    • من مختلف المصادر
        
    • من عدة مصادر
        
    • المستقاة من مصادر عدة
        
    • من مصادر متنوّعة
        
    • مستقاة من مجموعة مختلفة من المصادر
        
    • من مجموعة متنوعةٍ من المصادر
        
    • بالاعتماد على مصادر متنوعة
        
    They noted that they valued the information they received from a variety of sources. UN وأشاروا إلى أنهم يقدّرون المعلومات التي تردهم من مصادر متنوعة.
    These reports and testimonies come from a variety of sources, including businesspeople, industry owners, ordinary residents, public officials and NGOs in the Occupied Palestinian Territory and abroad. UN وتأتي هذه التقارير والشهادات من مصادر متنوعة تشمل رجال أعمال وأصحاب مصانع وسكانا عاديين ومسؤولين عموميين ومنظمات غير حكومية في الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها.
    This project monitoring and tracking tool gathers information from a variety of sources. UN وتجمع أداة رصد المشاريع وتتبعها هذه المعلومات من مصادر مختلفة.
    Greenhouse gases are emitted from a variety of sources. UN وتنبعث غازات الدفيئة من مجموعة متنوعة من المصادر.
    493. Jersey is a small, closely-knit community and information about these rights is available from a variety of sources: governmental, parochial, voluntary and domestic. UN وفي مجتمع جيرسي الصغير والمترابط، تتاح المعلومات عن هذه الحقوق من شتى المصادر الحكومية والكنسية والطوعية والمنزلية.
    The delegation supported the efforts to increase the Fund's donor base and commended UNFPA for seeking funding from a variety of sources. UN كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى.
    This project monitoring and tracking tool gathers information from a variety of sources. UN وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة.
    This project monitoring and tracking tool gathers information from a variety of sources. UN وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة.
    It is based on information compiled from a variety of sources by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights staff in Zagreb. UN ويستند إلى المعلومات التي قام بجمعها موظفو مفوضية الأمم المتحدة السابقة لحقوق الإنسان في زغرب من مصادر متنوعة.
    UNDP's ability to use its grant resources to leverage additional resources from a variety of sources could be a valuable asset for the GM to build upon. UN ويمكن لقدرة البرنامج على استخدام موارده من عنصر المِنَح لتعبئة موارد إضافية من مصادر متنوعة أن تشكل أداة نافعة قيمة تستطيع اﻵلية العالمية أن تعتمد عليها.
    The Observatory gathers additional information from the other State entities, obtained from a variety of sources. UN ويجمع المرصد معلومات إضافية مقدمة من كيانات أخرى تابعة للدولة ومستمدة من مصادر متنوعة.
    To achieve this in a timely and accurate manner, information from a variety of sources is required. UN ولتحقيق ذلك في الوقت المناسب وعلى نحو دقيق، يتعيّن توفر المعلومات من مصادر متنوعة.
    This assessment is best conducted in a rigorous manner which examines all available evidence from a variety of sources. UN ومن الأفضل أن يُجرى هذا التقييم بأسلوب شديد الدقة وأن تُختبر فيه جميع الأدلة المتوفرة من مصادر مختلفة.
    The information available to the Panel to assist it in its investigations is derived from a variety of sources. UN وقد استقى الفريق المعلومات التي بين يديه والتي تساعده في تحقيقاته من مصادر مختلفة.
    The other weapons found on fighters were much older and were from a variety of sources. UN أما الأسلحة الأخرى الموجودة بحوزة المحاربين فقد كانت من مصادر مختلفة.
    They are also said to receive outside support from a variety of sources including the Government of the Democratic Republic of the Congo and its allies. UN وتنقل التقارير أيضا أنها تتلقى دعما خارجيا من مجموعة متنوعة من المصادر منها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها.
    Key data still need to be compiled manually on an ad hoc basis from a variety of sources. UN فلا يزال يتعين تجميع البيانات الرئيسية يدوياً على أساس مخصص من مجموعة متنوعة من المصادر.
    The database provides information that was previously only available from a variety of sources. UN وتوفر قاعدة البيانات هذه معلومات لم تكن متاحة قبل ذلك إلا من مجموعة متنوعة من المصادر.
    It also reiterated the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote full and productive employment and decent work for all. UN وكررت أيضا تأكيد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من شتى المصادر واستخدام التمويل استخداما فعالا من أجل النهوض بالعمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Journalism had evolved to include input from a variety of sources. UN وإن الصحافة تطورت فأصبحت تشمل مساهمات من مصادر شتى.
    The United Nations should enhance its ability to receive from a variety of sources and analyse all information pertinent to the security of troops in the field and to transmit such information in very short order to the units affected. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تعزز قدرتها على تلقي وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بأمن القوات في الميدان من طائفة متنوعة من المصادر وإحالة هذه المعلومات بشكل موجز للغاية الى الوحدات المعنية.
    FAO, on account of the nature and scope of its mandate and experience, could play a useful role in putting together the relevant information, gathering it from a variety of sources, analysing and disseminating it. UN ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة، نظرا لطبيعة ونطاق ولايتها وخبرتها، أن تقوم بدور مفيد في تجميع المعلومات ذات الصلة والحصول عليها من مجموعة من المصادر المختلفة وتحليلها وتعميمها.
    It should be noted that communications are not per se accusatory, but take up information received from a variety of sources with the aim of monitoring specific cases and eventually identifying, inter alia, patterns of violations. UN وتجدر الإشارة إلى أن الرسائل ليست اتهامات في حد ذاتها، ولكنها تتناول معلومات ترد من طائفة من المصادر وتستهدف رصد حالات محددة وبالتالي تحديد أمور منها أنماط الانتهاكات.
    Allegations continue to be received from a variety of sources, concerning both recent and older incidents. UN ولا تزال ادعاءات ترد من مختلف المصادر بشأن حالات حدثت مؤخرا وحالات أقدم.
    The report, supposedly based on abundant and consistent information submitted to the Committee and received from a variety of sources, concludes that torture is being systematically practiced in the territory of Nepal, mainly in police custody. UN ويخلص التقرير، الذي يُفترض أنه يقوم على معلومات وفيرة ومتسقة قُدمت إلى اللجنة ووردت من عدة مصادر متنوعة، إلى أن التعذيب يُمارس بصورة منهجية في نيبال، وبخاصة في مخافر الشرطة.
    (c) Review the conclusions of the 1990 study group with particular attention to the ways that the United Nations might facilitate verification through relevant procedures, processes and bodies for acquiring, integrating and analysing verification information from a variety of sources; UN )ج( استعراض النتائج التي خلص اليها فريق الدراسة لعام ١٩٩٠ مع إيلاء اهتمام خاص للطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تسهل التحقق من خــلال اجراءات وعمليــات وهيئــات ذات صلة لاقتناء معلومات التحقق المستقاة من مصادر عدة ودمجها وتحليلها؛
    They noted that they received information from a variety of sources and wished to keep this diversity. UN وأشاروا إلى أن المعلومات تردهم من مصادر متنوّعة وإلى أنهم حريصون على الحفاظ على ذلك التنوّع.
    81. This report is based on information from a variety of sources. UN 81- يستند هذا التقرير إلى معلومات مستقاة من مجموعة مختلفة من المصادر.
    (b) With respect to expertise that the 7MSP decisions indicated the analysing group could draw from, it was understood that expertise could be derived from a variety of sources and in a variety of forms. UN (ب) بإمكان فريق التحليل أن يستفيد من الخبرة الفنية التي وردت في مقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، وتم التفاهم على أن الخبرة الفنية يمكن أن تُستَمد من مجموعة متنوعةٍ من المصادر وبمجموعة متنوعة من الأشكال؛
    The reports need to be based on credible and objective information, benefiting from a variety of sources. UN 26- ولا بد أن تقوم الولايات على معلومات موضوعية وجديرة بالثقة بالاعتماد على مصادر متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more