"from a wide range of" - Translation from English to Arabic

    • من طائفة واسعة من
        
    • من مجموعة واسعة من
        
    • من مجموعة كبيرة من
        
    • من طائفة عريضة من
        
    • من نطاق واسع من
        
    • من مجموعة عريضة من
        
    • من طائفة كبيرة من
        
    • من مجموعة واسعة النطاق من
        
    • من نطاق عريض من
        
    • عن مجموعة واسعة من
        
    • من عدد كبير من
        
    • قدمتها طائفة عريضة من
        
    • عن طائفة واسعة من
        
    • ينتمون إلى مجموعة كبيرة من
        
    • من جانب طائفة واسعة من
        
    They shall be selected from a wide range of institutions, including governmental institutions, international organizations and universities. UN ويُختارون من طائفة واسعة من المؤسسات، منها مؤسسات حكومية ومنظمات دولية وجامعات.
    They shall be selected from a wide range of institutions, including governmental institutions, international organizations and universities. UN ويُختارون من طائفة واسعة من المؤسسات، تشمل المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية والجامعات.
    Throughout the process, we strived to be open and to consider the many comments and the input received from a wide range of participants. UN وسعينا، طوال العملية، إلى أن نكون منفتحين وننظر في العديد من التعليقات والمساهمات الواردة من مجموعة واسعة من المشاركين.
    This meeting brought together for the first time, from a wide range of countries from the Americas, children and adolescents who had been commercially sexually exploited. UN ولقد استقطب هذا الاجتماع ﻷول مرة أطفالاً ومراهقين من مجموعة واسعة من البلدان من اﻷمريكتين ممن كانوا قد تعرضوا للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية.
    91. The regular process will need a high level of expert input from a wide range of specialized fields. UN 91 - ستحتاج العملية المنتظمة إلى إسهام رفيع المستوى من الخبرة من مجموعة كبيرة من المجالات المتخصصة.
    Evidence from a wide range of countries shows that education clearly enhances young people's prospects in the labour market. UN وتدل البيانات الواردة من طائفة عريضة من البلدان على أن التعليم يعزز بشكل واضح آفاق الشباب في سوق العمل.
    They should be selected from a wide range of institutions, including Governments, international organizations and universities. UN وينبغي اختيارهم من طائفة واسعة من المؤسسات، بما فيها الإدارات الحكومية، والمنظمات الدولية والجامعات.
    They should be selected from a wide range of institutions, including Governments, international organizations and universities. UN وينبغي اختيارهم من طائفة واسعة من المؤسسات، بما فيها الإدارات الحكومية، والمنظمات الدولية والجامعات.
    They shall be selected from a wide range of institutions, including governmental institutions, international organizations and universities. UN ويختارون من طائفة واسعة من المؤسسات، منها مؤسسات حكومية ومنظمات دولية وجامعات.
    For such principles to be respected, it was important to ensure that United Nations missions comprised personnel from a wide range of countries, geographically diverse and maintaining a universal and international character. UN وسعيا إلى مراعاة هذه المبادئ، من المهم ضمان إشراك أفراد من طائفة واسعة من البلدان موزعة توزيعا جغرافيا متنوعا، في بعثات الأمم المتحدة، والحفاظ على الطابع الكوني والدولي للبعثة.
    It had met the growing demand for ethics services, receiving requests from a wide range of duty stations and offices and from staff at different grade levels. UN وأضاف أن المكتب لبى الطلب المتزايد على خدمات آداب المهنة، وتلقى طلبات من طائفة واسعة من مراكز العمل والمكاتب والموظفين من مختلف الرتب الوظيفية.
    In 1996, the United Nations Home Page received a total of 11,547,365 accesses from a wide range of countries. UN ففي عام ١٩٩٦، تلقت صفحــة الاستقبــال ما مجموعــه ٣٦٥ ٥٤٧ ١١ عملية دخول من مجموعة واسعة من البلدان.
    Populations of Bubanza, Cibitoke and, most notably, Bujumbura-Rurale provinces, continued to suffer from a wide range of individual exactions such as lootings, targeted killing, forced labour and rape UN استمرت معاناة سكان بوبانزا، وسيبيتوك، وعلى الأخص سكان المناطق الريفية التابعة لبوجومبورا من مجموعة واسعة من عمليات الابتزاز الفردي كالنهب والقتل المستهدف والعمل القسري والاغتصاب
    During the visit, the delegation was able to move freely and collect information relevant to the inquiry from a wide range of sources. UN وخلال هذه الزيارة، كان الوفد قادراً على التحرك بحرية وجمع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق من مجموعة واسعة من المصادر.
    The Mission assisted the Government in organizing a workshop to develop national benchmarks, including participants from a wide range of national actors. UN وساعدت البعثةُ الحكومةَ على تنظيم حلقة عمل لوضع نقاط مرجعية وطنية، ضمت مشاركين من مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية.
    13. The Panel has received information and assistance from a wide range of actors both in Liberia and elsewhere. UN 13 - وقد تلقى فريق الخبراء معلومات ومساعدة من مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة داخل ليبريا وخارجها.
    The intergovernmental preparatory phases of those conferences have been provided with inputs from a wide range of sources. UN وزودت المراحل التحضيرية الحكومية الدولية لهذه المؤتمرات بمدخلات من مجموعة كبيرة من المصادر المختلفة.
    Interest in ODS from other potential users is considerable and requests for access have been received from a wide range of organizations and individuals. UN وهناك اهتمام كبير بنظام القرص الضوئي من قبل مستعملين محتملين آخرين واستُلمت طلبات للوصول إلى النظام من طائفة عريضة من المنظمات واﻷفراد.
    Convening a meeting to seek comments from a wide range of stakeholders on the interim report and the options for creating a Global Partnership. UN عقد اجتماع للحصول على ملاحظات من نطاق واسع من أصحاب المصلحة بشأن التقرير المؤقت، وتحديد الخيارات لإنشاء شراكة عالمية.
    Input from a wide range of contributors is key to the success of Platform assessments. UN تعتبر المساهمات من مجموعة عريضة من المساهمين أمراً أساسياً في نجاح تقييمات المنبر.
    In the past year, an additional $63 million in programme funds was mobilized from a wide range of partners. UN وفي العام الماضي تمت تعبئة مبلغ إضافي قدره 63 مليون دولار من الأموال البرنامجية من طائفة كبيرة من الشركاء.
    The current committee consists of 15 members, 9 women and 6 men, from a wide range of political parties. UN واللجنة الحالية تتألف من 15 عضوا، 9 من النساء و 6 من الرجال، وذلك من مجموعة واسعة النطاق من الأحزاب السياسية.
    The session was attended by 428 participants from 127 Governments, 19 intergovernmental organizations and approximately 50 non-governmental organizations drawn from a wide range of sectors including agriculture, environment, foreign affairs, health, industry, labour and science. UN وقد حضر الدورة 428 مشتركاً من 127 حكومة و19 منظمة حكومية دولية وزهاء 50 منظمة غير حكومية اختيرت من نطاق عريض من القطاعات يشمل الزراعة والبيئة والشؤون الخارجية والصحة والصناعة والعمل والعلوم.
    Those transaction costs which arise from a wide range of differing and complex procedures and requirements, placing a heavy burden on partner countries and the United Nations system should also be reduced. UN كما ينبغي تخفيض تكاليف المعاملات الناجمة عن مجموعة واسعة من الإجراءات والمتطلبات المختلفة والمعقدة، التي تثقل كاهل البلدان الشريكة ومنظومة الأمم المتحدة.
    He praised the high standard of the discussions and of the presentations made by the experts, who had come from a wide range of countries with diverse experiences. UN وأثنى على المستوى الرفيع للمناقشات ولما طرحه الخبراء الذين قدموا من عدد كبير من البلدان ذات التجارب المختلفة.
    Our deliberations drew on inputs from a wide range of sources, including Governments, academic experts and civil society organizations across the globe. UN وقد استفادت مداولاتنا من مساهمات قدمتها طائفة عريضة من المصادر، بمن فيها الحكومات والخبراء الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني في سائر أنحاء العالم.
    The last workshop focused on non-CO2 emissions from a wide range of different agricultural and industrial sources. UN وركزت حلقة العمل الأخيرة على الانبعاثات من غير ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن طائفة واسعة من المصادر الزراعية والصناعية المختلفة.
    It was attended by 80 participants from a wide range of countries and governmental, non-governmental and research organizations. UN وحضرها ٨٠ مشاركا ينتمون إلى مجموعة كبيرة من البلدان والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات البحوث.
    44. There was a growing demand for rule of law assistance from a wide range of countries, and resources did not match demand. UN 44 - وتابعت كلامها قائلة إن هناك طلبا متزايدا على المساعدة في مجال سيادة القانون من جانب طائفة واسعة من البلدان، ولا تفي الموارد بالطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more