"from a wide variety of" - Translation from English to Arabic

    • من طائفة واسعة من
        
    • من مجموعة واسعة من
        
    • من مجموعة كبيرة من
        
    • من مجموعة متنوعة من
        
    • من مجموعة واسعة النطاق من
        
    • من طائفة متنوعة من
        
    • من طائفة واسعة التنوع من
        
    • من مجموعة واسعة التنوع من
        
    This funding will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources of finance. UN وسيتأتى هذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، والثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة.
    The feature is a compilation of research and information from a wide variety of United Nations sources. UN وهو عبارة عن تجميع لبحوث ومعلومات من طائفة واسعة من مصادر الأمم المتحدة.
    Information was gathered through eyewitness observation, oral testimony, and documentation from a wide variety of sources. UN وجمعت المعلومات من خلال المشاهدة العيانية، والشهادات الشفوية، والوثائق من مجموعة واسعة من المصادر.
    Often, these new hierarchies are diverse, including members from a wide variety of government ministries and, in some cases, non-governmental actors such as businesses and labour organizations. UN وكثيرا ما تكون الهياكل الهرمية الجديدة متنوعة، تشمل أعضاء من مجموعة واسعة من الوزارات، وفي بعض الحالات، تشمل جهات فاعلة غير حكومية من قبيل دوائر الأعمال ومنظمات العمال.
    66. ARS forces receive financial support from a wide variety of sources: clan contributions, diaspora-based fund-raising efforts and the business community. UN 66 - وتتلقى قوات التحالف دعما ماليا من مجموعة كبيرة من المصادر هي: مساهمات القبائل وأنشطة جمع الأموال من جماعات الشتات وقطاع الأعمال.
    A non-profit business association for women had been established in 2005, bringing together businesswomen from a wide variety of sectors. UN وأشارت إلى إنشاء رابطة للأعمال التجارية غير ربحية للنساء في عام 2005، وهي رابطة تجمع سيدات الأعمال من مجموعة متنوعة من القطاعات.
    :: Foreign students come to study from a wide variety of countries that often have geographical, historical and institutional linkages with host countries. UN :: ويحضر الطلبة الأجانب للدراسة من مجموعة واسعة النطاق من البلدان التي كثيرا ما تكون مرتبطة بالبلدان المضيفة على الصعيد الجغرافي أو التاريخي أو المؤسسي.
    The Special Rapporteur continues to receive numerous reports from a wide variety of sources indicating that the practice of forced labour remains widespread in Myanmar. UN ١٣٢ - وما زال المقرر الخاص يتلقى تقارير عديدة من طائفة متنوعة من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة ظلت منتشرة في البلد.
    This funding will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources of finance. UN وسيأتي هـذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة.
    This funding will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources of finance. UN وسيأتي هـذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة.
    This funding will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources of finance. UN وسيأتي هذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة.
    Data are taken from a wide variety of sources. UN واستُمدت البيانات من طائفة واسعة من المصادر.
    Secondly, expert training would be required to allow personnel to use the advanced technology, especially since UNMOs are drawn from a wide variety of countries and military backgrounds. UN وثانيا، سيحتاج الأمر إلى تقديم تدريب متخصص لتمكين الأفراد من استخدام التكنولوجيا المتقدمة، وبخاصة لأن المراقبين العسكريين يختارون من طائفة واسعة من البلدان والخلفيات العسكرية.
    In brief, these allegations are described as coming from a wide variety of independent sources, including from a number of Member States, from the Agency's own efforts and from information provided by the Islamic Republic of Iran itself. UN وتوصف هذه المزاعم المتعلقة بالرفض الإيراني باختصار بأنها واردة من طائفة واسعة من المصادر المستقلة بما فيها من عدد من الدول الأعضاء، ومن خلال الجهود التي تبذلها الوكالة نفسها، والمعلومات التي تقدّمها جمهورية إيران الإسلامية ذاتها.
    57. In total, the Working Group received more than 400 suggestions, amendments, proposals and formulations from a wide variety of stakeholders, including Member States, international organizations and private military and security companies. UN 57- وفي المجموع، تلقى الفريق العامل أكثر من 400 اقتراح وتعديل ومقترح وصياغة من مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، من بينها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Production on a global scale allows for the combination of production factors and inputs from a wide variety of sources so as to produce an output that is optimal in terms of cost, quality and suitability for different markets. UN ويتيح الانتاج على نطاق عالمي جمع عوامل ومدخلات الانتاج من مجموعة واسعة من المصادر بحيث ينتج ناتج أمثل من حيث التكلفة والجودة والملاءمة لﻷسواق المختلفة.
    Such networks allow the use of production factors, materials and technology inputs from a wide variety of sources, enable firms to reduce costs and ensure a simultaneous presence in major markets with locally adapted products. UN وتسمح هذه الشبكات باستغلال عوامل اﻹنتاج، والمواد والمدخلات التكنولوجية من مجموعة واسعة من المصادر، كما تمكن الشركات من خفض تكاليفها وضمان تواجدها في اﻷسواق الرئيسية بمنتجات مكيفة محلياً.
    99. Agrees that, in accordance with paragraph 1(e) of the Bali Action Plan, funds provided to developing country Parties may come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources; UN 99- يوافق، عملاً بالفقرة 1(ﻫ) من خطة عمل بالي، على أن يُقدم الدعم المالي للبلدان النامية من مجموعة كبيرة من المصادر في القطاعين العام والخاص والمصادر الثنائية والمتعددة الأطراف، ومن مصادر بديلة؛
    7. The Panel obtained information from a wide variety of sources, including from Governments (civilian and military representatives), intergovernmental organizations, non-governmental organizations, businesses and private individuals. UN 7 - وحصل الفريق على معلومات من مجموعة كبيرة من المصادر، بما في ذلك الحكومات )الممثلين المدنيين والعسكريين) والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والأعمال التجارية وأفراد خاصين.
    73. Reports from a wide variety of sources assert that the demonstrations were mostly peaceful. UN 73- وتؤكد تقارير وردت من مجموعة متنوعة من المصادر أن المظاهرات كانت سلمية في معظمها.
    By the end of 2005, UNFIP had fielded over 400 substantive enquiries from a wide variety of entities interested in partnerships with the United Nations. UN وبحلول نهاية عام 2005، رد الصندوق على ما يربو على 400 استفهام فني ورد من مجموعة متنوعة من الكيانات المهتمة بإقامة شراكات مع الأمم المتحدة.
    33. The Special Rapporteur continues to receive numerous substantiated reports from a wide variety of sources indicating that the practice of forced labour remains widespread. UN ٣٣ - لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير هامة عديدة من مجموعة واسعة النطاق من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة لا تزال واسعة الانتشار.
    Mandate holders should seek information from a wide variety of sources during country visits, including women's NGOs, government offices for women's affairs, professional organizations, academic institutions, etc. UN وينبغي لأصحاب الولايات استقاء المعلومات من طائفة متنوعة من المصادر خلال الزيارات القطرية، بما فيها المنظمات النسائية غير الحكومية، والمكاتب الحكومية المعنية بشؤون المرأة، والمنظمات المهنية، والمؤسسات الأكاديمية، إلخ.
    Some 1,800 men and women graduated from a wide variety of skills-training courses during the reporting period. UN وتخرج نحو 800 1 من الرجال والنساء من طائفة واسعة التنوع من دورات التدريب على المهارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Special Rapporteur deeply regrets that David Mitchell was hanged as scheduled, despite appeals from a wide variety of sources, including the victim's son. UN وتأسف المقررة الخاصة بالغ الأسف لما تم من إعدام دافيد ميتشل كما كان مقرراً، على الرغم من النداءات الموجهة من مجموعة واسعة التنوع من المصادر، بما في ذلك ابن الضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more