It needs understanding, solidarity and help from a world that it has never turned its back on. | UN | إنها تحتاج إلى التفاهم وإلى التضامن وإلى المساعدة من عالم لم تدر له ظهرها قط. |
Who ran from a world of privilage just as Coleman had run from a world bound by race | Open Subtitles | و الذين كانوا يجروا من عالم كله امتيازات مثل ما جرى كولمان من عالم مربوط بسباق |
The dangers we face may be novel, but the structures we draw on to cope with them derive from a world that has largely vanished from view. | UN | إن المخاطر التي نواجهها قد تكون جديدة، إلا أن البنى التي نضعها لمواجهتها تنبع من عالم اختفى عن اﻷنظار الى حد كبير. |
We are moving from a world fragmented by differences to one in which human diversity is recognized as a boundless source of creativity. | UN | ها نحن اليوم ننتقل من عالم مزقته الخلافات، الى عالم يعترف فيه بتنوع البشر بوصفه مصدر إبداع لا حدود له. |
It would be quite different from a world where Powers seek absolute security for them and to that end continue to advance and modernize their nuclear arsenals. | UN | سيكون مختلفاً تماماً عن عالم تسعى فيه الدول القوية إلى التمتع بالأمن المطلق وتواصل من أجل ذلك تطوير وعصرنة ترساناتها النووية. |
One answer is obvious: the market economy would in principle benefit from a world without artificial barriers. | UN | ومن اﻹجابات الواضحة في هذا الصدد، أن اقتصاد الســوق يستفيد من ناحية مبدئية من وجود عالم يخلو من الحواجــز الاصطناعيــة. |
Only in this way will it be possible for us to move from a world divided for all to a world shared by all. | UN | وبهذه الطريقة وحدها سوف نستطيع التحــول من عالم منقسم بالنسبة للجميع تماما إلى عالم يتقاسمه الجميع. |
Liberation from a world determined to tell me who to be. | Open Subtitles | وأتحرر من عالم عازمُ على أن يخبرني من أكون |
James comes from a world where he wants his phone and his camera separate. | Open Subtitles | جيمس تأتي من عالم حيث يريد هاتفه وكاميرته منفصلة. |
Some of the biggest internet companies, to put it frankly, would benefit from a world in which their little competitors could get censored. | Open Subtitles | بعض أكبر شركات الإنترنت، لنقلها بصراحة، ستكسب من عالم يُحجَب فيه منافسوها الصغار |
I come from a world that believes that lying to succeed and lying to make money is a virtue. | Open Subtitles | لقد جئت من عالم ذاك يعتقد أن أن الكذب لتحقيق النجاح والكذب لكسب المال هي فضيلة. |
And I come from a world that believes you protect the people you love. | Open Subtitles | وانا جئت من عالم انه يعتقد انك تحمي الناس الذي تحب. |
Did you truly believe yours was the only race to come from a world with a Red Sun? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاَ أنك المتسابق الوحيد الذى أتى من عالم به الشمس الحمراء؟ |
He came from a world of princely magnificence and nowhere does princely better than India. | Open Subtitles | وقال انه جاء من عالم من الروعة الأميرية ويفعل أي مكان الأميرية أفضل من الهند. |
like spirits from a world long gone, some of the rarest animals on earth hide among the trees. | Open Subtitles | كأشباح صادرة من عالم انقرض قديماً، تختبأ بعض أندر الحيوانات على وجه الأرض بين الأشجار |
Next time, text a motherfucker or somethin', and save us all from a world of worry. | Open Subtitles | في المرة القادمة ، رسالة أو شئ تعفينا من عالم من القلق |
Eking what they can from a world that's on its last breath. But I didn't want that for my children. | Open Subtitles | يلتهمون ما يستطيعون من عالم يلفظ أنفاسه ولكنني لم أرغب بهذا لأبنائي بحياة كهذه |
I came from a world filled with penis envy to a world of brain envy. | Open Subtitles | لقد أتيتُ تواً من عالم طافح بحَسَد القضيب والآن أنا في عالم حَسَد الدماغ. |
We see the light at the end of the tunnel, a tunnel leading from a world of hostility based on the use of force to an era of cooperation and prosperity. | UN | وها نحن اﻵن نرى الضوء في نهايــة النفــق، النفــق الذي ينقلنا من عالم يقوم على العداء واستعمال القــوة، إلى عصــر يسوده التعاون والرخاء. |
9. Such practices could have remained the exclusive, untouchable heritage of traditional societies if those societies had remained isolated from a world which, since the last century in particular, has been plunged into a new era marked by revolutions in technology, politics, society, economics and culture. | UN | 9- وكان يمكن لهذه الممارسات أن تظل تراثاً محصوراً بالمجتمعات التقليدية لا يمكن المساس به، لو كانت هذه المجتمعات قد ظلت معزولة عن عالم دخل بقوة، ولا سيما منذ القرن الماضي، عصراً جديداً يتميز بالثورات التكنولوجية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
States had little to fear from well-conceived export controls and much to fear from a world in which no such controls existed. | UN | وليس لدى الدول ما تخشاه من وجود ضوابط معروفة جيدا فيما يتعلق بالصادرات، لكن لديها الكثير مما تخشاه من وجود عالم لا تتوافر فيه مثل هذه الضوابط. |