"from across the world" - Translation from English to Arabic

    • من مختلف أنحاء العالم
        
    • من جميع أنحاء العالم
        
    • من شتى أرجاء العالم
        
    • من جميع أرجاء العالم
        
    We urge the delegates to support community and independent media that women's organizations from across the world use to put forward their agenda and promote their advancement. UN ونحن نحث المندوبين على دعم وسائط الإعلام الأهلية والمستقلة التي تستخدمها المنظمات النسائية من مختلف أنحاء العالم لتسليط الضوء على برامج عملها والعمل على النهوض بها.
    Experience from across the world indicates that in each context, measures can be taken to improve the conditions of work and the training of teachers. UN وتفيد الخبرات المستقاة من مختلف أنحاء العالم بأنه يمكن، في كل سياق، اتخاذ تدابير لتحسين شروط عمل المدرسين وتدريبهم.
    Crucially, it also presents case studies from across the world, with a series of questions to children to help them to work out the solutions. UN والأهم من ذلك أن هذا الدليل يعرض أيضاً دراسات حالات إفرادية من مختلف أنحاء العالم ويطرح سلسلة من الأسئلة على الأطفال من أجل مساعدتهم على إيجاد الحلول.
    There are numerous examples from across the world of how customary laws prevail even when there are contradicting statutory laws. UN 47- وهناك أمثلة عدة من جميع أنحاء العالم على هيمنة الأعراف، حتى عندما تكون متعارضة مع القوانين التشريعية.
    22. The Special Representative notes that such events provide a valuable opportunity for defenders from across the world to meet, share experiences and network. UN 22- وتلاحظ الممثلة الخاصة أن هذه التظاهرات تتيح فرصة قيمة للمدافعين من شتى أرجاء العالم للقاء وتبادل الخبرات والتواصل.
    Heads of State or Government and numerous representatives from across the world who attended the 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen anticipated the crisis of globalization and put great emphasis on fairness and social justice on the balance sheet of values and conscience, alongside profit, loss and gross domestic product. UN وقد توقع رؤساء الدول أو الحكومات والعديد من الممثلين من جميع أرجاء العالم الذين حضروا القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في عام 1995 في كوبنهاغن أزمة العولمة وشددوا كثيرا على الإنصاف والعدالة الاجتماعية على كشف حساب القيم والضمير إلى جانب الأرباح والخسارة والناتج المحلي الإجمالي.
    It contains details on victims' and perpetrators' nationalities, trafficking routes, verdicts and other information related to prosecuted cases from across the world. UN وهي تتضمن تفاصيل عن جنسيات الضحايا والجناة ودروب الاتِّجار والأحكام وغيرها من المعلومات المتعلقة بحالات الملاحقة القضائية من مختلف أنحاء العالم.
    Both of these organizations have represented the views of farmers from across the world both to the United Nations and governments to promote the interests of farmers and ultimately aid the work of the United Nations. UN وهاتان المنظمتان كلتاهما مثلتا آراء المزارعين من مختلف أنحاء العالم لدى الأمم المتحدة والحكومات لتعزيز مصالح المزارعين ولمساعدة عمل الأمم المتحدة في نهاية المطاف.
    It brings together the chief executives of national mapping agencies from across the world to discuss ideas and share experiences. UN ويحضر المؤتمر الرؤساء التنفيذيون للوكالات الوطنية لرسم الخرائط من مختلف أنحاء العالم لمناقشة الأفكار وتقاسم الخبرات في هذا المجال.
    It has attended the Universal Justice Network, where NGOs from across the world join together with the aim of empowering and supporting the development of civil society and human rights NGOs. UN وقد حضرت اجتماعات شبكة العدالة العالمية، حيث تجتمع منظمات غير حكومية من مختلف أنحاء العالم بهدف تمكين ودعم تطوير المنظمات غير الحكومية العاملة في مجمال المجتمع المدني وحقوق الإنسان.
    More than 500 youth voices from across the world were brought together in a debate on the theme " How youth drive change " . UN فقد جيء في دفعة واحدة بأكثر من 500 من الشباب من مختلف أنحاء العالم للاستماع إليهم في مناقشة لمعرفة ' ' كيف يقود الشباب التغيير``.
    On 14 March, the President participated in a conference in the United Arab Emirates, attended by Muslim scholars from across the world. UN وفي 14 آذار/مارس، شارك الرئيس في مؤتمر عُقد في الإمارات العربية المتحدة حضره علماء مسلمون من مختلف أنحاء العالم.
    The Conference will bring together scientists and professionals involved in research, observations and operational meteorological, climate and hydrological services from across the world to build new knowledge and understanding aimed at improving the prediction of El Niño and its global impacts. UN وسيضم المؤتمر علماء ومهنيين في مجال البحوث وعمليات الرصد والأرصاد الجوية التشغيلية، والدوائر المعنية بالمناخ والهيدرولوجيا من مختلف أنحاء العالم لتكوين معرفة وفهم جديدين بغية تحسين التنبؤ بظاهرة النينيو وآثارها في العالم.
    For example, in January 2008 IOM held an expert group discussion on " Developing New Approaches to the Study of Human Trafficking " with 20 leading researchers from across the world. UN ففي كانون الثاني/يناير 2008، على سبيل المثال، نظمت المنظمة الدولية للهجرة مناقشات لفريق خبراء بشأن " تطوير نُهُج جديدة لدراسة الاتجار بالبشر " شارك فيها 20 باحثاً من الباحثين البارزين من مختلف أنحاء العالم.
    10. The e-consultation harnessed the participation of approximately 300 organizations, networks, social movements, grassroots groups, advocates, academics, affected women, experts and others from across the world. UN 10- وأتاحت المشاورات الإلكترونية مشاركة ممثلي نحو 300 جهة بينها منظمات، وشبكات، وحركات اجتماعية، وجمعيات شعبية، ومدافعون عن الحقوق، وأكاديميون، ونساء متضررات، وخبراء، وغيرها من الجهات من مختلف أنحاء العالم.
    The symposium will bring together experts in the field of international justice, national judicial representatives from across the world, civil society members and academics to reflect on the contributions made by the Tribunal to the development of international humanitarian law, administration of justice and promotion of the rule of law, particularly in the Great Lakes region. UN وستُجمِّع هذه الندوة الخبراء في ميدان العدالة على الصعيد الدولي والممثلين القضائيين الوطنيين من مختلف أنحاء العالم وأعضاء المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية لإمعان النظر في الإسهامات التي قدمتها المحكمة في تطوير القانون الإنساني الدولي، وإقامة العدل، وتعزيز سيادة القانون، وخاصة في منطقة البحيرات الكبرى.
    For example, in September 2014, together with the Peacebuilding Support Office, UN-Women hosted an event offering a platform enabling women from across the world to share their peacebuilding stories, which will be compiled in a joint publication entitled " Women: everyday peacebuilders " . UN وعلى سبيل المثال، في أيلول/سبتمبر 2014، استضافت الهيئة، بالاشتراك مع مكتب دعم بناء السلام، اجتماعا أتاح منبرا مكن النساء من مختلف أنحاء العالم من تبادل قصص خبراتهم التي تتعلق ببناء السلام. وستُجمع هذه القصص في منشور مشترك بعنوان " النساء: بانيات السلام كل يوم " (Women: Everyday Peacebuilders).
    In collaboration with the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, OHCHR organized the first Annual Forum on Business and Human Rights in Geneva, in December 2012, with participation of some 800 representatives of States, civil society, business enterprises, national human rights institutions and experts from across the world. UN 88- ونظمت المفوضية، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، المنتدى السنوي الأول المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان في جنيف، في كانون الأول/ديسمبر 2012، شارك فيه حوالي 800 ممثل للدول والمجتمع المدني وشركات الأعمال والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وخبراء من مختلف أنحاء العالم.
    The expert group consists of nine specialists in the area of labour force statistics, cultural statistics and household survey methodologies from across the world. UN ويتألف فريق الخبراء من تسعة أخصائيين في مجال إحصاءات القوى العاملة، والإحصاءات الثقافية، ومنهجيات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من جميع أنحاء العالم.
    Twenty leading researchers from across the world attended the meeting in order to assess the current state of research on human trafficking, identify current gaps in knowledge, share innovative research and data collection methods and highlight the importance of evaluating and assessing programmes to counter human trafficking. UN 32- وحضر الاجتماع عشرون من كبار الباحثين من شتى أرجاء العالم من أجل تقييم الحالة الراهنة للبحوث في مجال الاتجار بالبشر والتعرف على الثغرات الحالية التي تعتري المعرفة والتعريف بالبحوث المبتكرة وأساليب جمع البيانات وتسليط الضوء على أهمية إخضاع برامج التصدي للاتجار بالبشر لعمليات تقييم وتقدير.
    A literary panel entitled " Artistic expressions: celebrating diversity, equality and non-discrimination " , included the participation of authors of African descent from across the world. UN وكان من ضمن المشاركين في حلقة نقاش أدبي تحمل عنوان " تعابير فنية: الاحتفال بالتنوع والمساواة وعدم التمييز " ، مؤلفون منحدرون من أصل أفريقي أتوا من جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more