"from age" - Translation from English to Arabic

    • من سن
        
    • عن العمر
        
    • من عمر
        
    Attendance at school is mandatory from age 7 to 17 years. UN والحضور إلى الدراسة إلزامي من سن 7 سنوات إلى 17سنة.
    It is mandatory that children from age 5 to 15 attend school. UN والتعليم المدرسي إلزامي للأطفال من سن 5 إلى 15 سنة.
    Efforts had been made to ensure access to schools from age six and to encourage the establishment of schools in rural settings. UN كما بُذلت الجهود لضمان الالتحاق بالمدرسة ابتداء من سن السادسة وتشجيع إنشاء مدارس في البيئات الريفية.
    The Committee notes with interest that a pilot project in 21 municipalities will allow children from age 16 on to vote in their local elections. UN وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام وجود مشروع ريادي في 21 بلدية يسمح للأطفال بالتصويت في الانتخابات المحلية من سن 16 سنة.
    This principle, when properly understood, does not prevent, but may indeed call for, differentiation on the basis of different protection needs such as those deriving from age and/or gender. UN وهذا المبدأ، إذا فُهم فهماً صحيحاً، لا يحظر بل قد يدعو إلى المفاضلة على أساس الاحتياجات المختلفة في مجال الحماية، على غرار الاحتياجات الناشئة عن العمر و/أو نوع الجنس.
    The happiest period in people's lives is from age 40 to 60. Open Subtitles أسعدُ فترة في حياةِ الناس هي من عمر أربعين إلى ستين.
    Dropout begins to accelerate from age 10 and is highest at ages 12-14. UN كما أن نسبة الانقطاع عن الدراسة تبدأ في الارتفاع من سن العاشرة وتبلغ ذروتها من 12 إلى 14 سنة.
    In Canada, from age two until the end of linear growth, it is recommended that children's diets slowly change from the high fat diet of infancy to one that includes no more than 30 per cent of calories from fat. UN ويوصى في كندا بأن تتغير ببطء نوعية طعام اﻷطفال من سن سنتين إلى نهاية فترة النمو الطولي من الطعام عالي الدهون للرضع إلى الطعام الذي لا تحتوي سعراته الحرارية على أكثر من ٠٣ في المائة من الدهون.
    Public elementary and secondary education is available without fee in English and French for 11 years from age 4. UN ٧٧٩- التعليم الابتدائي والثانوي متاح دون رسوم باللغتين الانكليزية والفرنسية لمدة ١١ عاماً بدءاً من سن الرابعة.
    The adoption of cost-of-living adjustments to deferred retirement benefits as from age 50 was estimated in 2002 at an actuarial cost of 0.36 per cent of pensionable remuneration. UN وفي عام 2002، قُدّرت التكلفة الاكتوارية لاعتماد تسويات غلاء المعيشة على مستحقات التقاعد اعتبارا من سن الخمسين بما نسبته 0.36 في المائة من هذا الأجر.
    For children disturbed in development, primary education lasts from age 7 to 15. UN أما الأطفال الذين يعانون اضطرابات في النمو، فيبدأ تعليمهم الابتدائي من سن السابعة إلى سن الخامسة عشرة.
    Females are less literate than males, the difference being most extreme from age 30 and above. UN والإناث أقل معرفة بالقراءة والكتابة من الذكور ويصل الاختلاف إلى أقصاه اعتباراً من سن ثلاثين سنة فأكثر.
    Girls have much higher dropout rates from age 13 on. UN ومعدلات ترك الفتيات للمدرسة أعلى بكثير اعتبارا من سن الثالثة عشرة.
    (i) Apply cost-of-living adjustments to deferred retirement benefits as from age 50; UN `1 ' تطبيق تسويات كلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن 50 سنة؛
    The costs do not change uniformly from age to age and can increase or decrease with advancing age, due to the particular circumstances of the individuals. UN فالتكاليف لا تتغير بصورة موحدة من سن إلى آخر، ويمكنها أن تزيد أو أن تنقص بالتقدم في العمر، حسب ظروف الشخص المعني.
    The programme on prevention of breast cancer provides for an annual mammogram from age 40. UN ويغطي برنامج الوقاية من سرطان الثدي التصوير بالأشعة كل سنة اعتباراً من سن 40 سنة.
    In some cantons it also takes care of younger children (from age 3). UN وفي بعض الكانتونات تقوم أيضا بوظيفة رعاية الأطفال ويستقبل المدرسون الأطفال ابتداء من سن الثالثة.
    Do you know where your father lived from age four till about ten? Open Subtitles هل تعرفين أين عاش والدكِ من سن الرابعة حتى سنّ العاشرة ؟
    A full pension is only possible if contributions were made without interruption from age 20 to 64, otherwise partial pensions are paid. UN ولا يمكن دفع معاش تقاعدي كامل إلا إذا كانت الاشتراكات قد دفعت بدون انقطاع من سن 20 وحتى سن 64، وإلا دفعت معاشات تقاعدية جزئية.
    This principle, when properly understood, does not prevent, but may indeed call for, differentiation on the basis of different protection needs such as those deriving from age and/or gender. UN وهذا المبدأ، إذا فُهم فهماً صحيحاً، لا يحظر بل قد يدعو إلى المفاضلة على أساس الاحتياجات المختلفة في مجال الحماية، على غرار الاحتياجات الناشئة عن العمر و/أو نوع الجنس.
    This principle, when properly understood, does not prevent, but may indeed call for, differentiation on the basis of different protection needs such as those deriving from age and/or gender. UN وهذا المبدأ، إذا فُهم فهماً صحيحاً، لا يحظر بل قد يدعو إلى المفاضلة على أساس الاحتياجات المختلفة في مجال الحماية، على غرار الاحتياجات الناشئة عن العمر و/أو نوع الجنس.
    (iii) from age 15 to age 21, provided that they perform satisfactorily in their studies. UN `3` من عمر 15 إلى 21، شريطة أن يكون أداؤهم مرضياً في دراساتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more