"from aids" - Translation from English to Arabic

    • من الإيدز
        
    • بسبب الإيدز
        
    • بمرض الإيدز
        
    • من مرض الإيدز
        
    • نتيجة الإصابة بالإيدز
        
    • الناجمة عن الإيدز
        
    • بمرض الأيدزِ
        
    • من جرّاء مرض الإيدز
        
    • من الايدز
        
    • مرض اﻹيدز
        
    • بالإيدز من
        
    • من متلازمة نقص المناعة المكتسب
        
    Mothers who suffer from AIDS fear that their children will be robbed of the material inheritance that they may leave for their children. UN والأمهات اللاتي يعانين من الإيدز يخشين من أن يُسرق الإرث المادي الذي قد يتركنه لأطفالهن.
    Integration and dissemination of the culture of peace, protection from AIDS, Realization of human rights and equality in education UN إدماج ونشر أنشطة ثقافة السلام والحماية من الإيدز وتحقيق حقوق الإنسان في التعليم والمساواة
    Monthly benefits for children infected with HIV or suffering from AIDS UN الاستحقاقات الشهرية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أو يعانون من الإيدز
    Nearly 25 million Africans are living with HIV/AIDS while another 14 million have already died from AIDS. UN إذ هناك زهاء 25 مليون أفريقي مصابين بهذا المرض في حين لقي 14 مليونا آخرين حتفهم بسبب الإيدز.
    In that case, the applicant was a Ugandan national who suffered from AIDS. UN ومقدمة الطلب في تلك القضية مواطنة أوغندية مصابة بمرض الإيدز.
    No children suffering from AIDS are registered in Georgia. UN ولم تسجل في جورجيا أي حالات لأطفال يعانون من مرض الإيدز.
    199. Several speakers raised the issue of access to drugs for poor people in developing countries suffering from AIDS. UN 199 - وأثار عدة متكلمين قضية مدى توافر الأدوية للفقراء في البلدان النامية التي تعاني من الإيدز.
    Malawi hopes that the international community will dream of a nation free from AIDS and of a world free from AIDS. UN وملاوي يحدوها الأمل أن يحلم المجتمع الدولي بأمة محررة من الإيدز وبعالم خال من الإيدز.
    We commend the international drug purchasing facility (UNITAID) initiative, which gives hope to those suffering from AIDS, tuberculosis and malaria. UN ونشيد بمبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية، التي تبث الأمل في نفوس من يعانون من الإيدز والدرن والملاريا.
    She was concerned at the increase in the proportion of the women and girls under age 15 suffering from AIDS. UN وأردفت تقول إنها قلقة إزاء تزايد أعداد النساء والفتيات دون سن الخامسة عشرة اللائي يعانين من الإيدز.
    Liz's father suffering from AIDS and lives in his apartment Open Subtitles والد ليز عانى من الإيدز وعاش في شقته إلى نهاية حياته
    Law of 2009 on The Protection of Society from AIDS and Protection of the Rights of Persons Living with the Virus UN 9-1-1-2 قانون وقاية المجتمع من الإيدز وحماية حقوق المتعايشين مع الفيروس لسنة ٢٠٠٩
    That was a human tragedy for children and young people, more of whom died from the effects of contaminated water than from AIDS or armed conflict. UN وهذه تمثل مأساة إنسانية للأطفال وللشباب الذين يموت المزيد منهم من آثار المياه الملوثة أكثر ممن يموت من الإيدز أو النزاع المسلح.
    Moreover, recent progress cannot obscure the epidemic's continuing human toll, including the deaths of an estimated 25 million people from AIDS since the start of the epidemic. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن للتقدم المحرز مؤخرا أن يحجب حجم الخسائر البشرية المتواصلة الناجمة عن الفيروس، لا سيما وفاة ما يقدر بـ 25 مليون شخص من الإيدز منذ ظهور الوباء.
    Nearly 25 million Africans are living with HIV/AIDS while another 14 million have already died from AIDS. UN إذ هناك زهاء 25 مليون أفريقي مصابين بهذا المرض في حين لقي 14 مليونا آخرين حتفهم بسبب الإيدز.
    At the end of 1996 a total of 8,306 persons was infected by HIV, the cumulative total of AIDS cases was 5,810, and deaths from AIDS stood at 1,039. UN وفي أواخر عام 1996 كان مجموع المصابين بعدوى فيروس الإيدز 306 8 وكان المجموع الكلي لحالات الإيدز هو 810 5 وعدد الوفيات بسبب الإيدز 039 1.
    Nevertheless, the number of people dying from AIDS increased from 2.2 million in 2001 to 2.9 million in 2006. UN ومع ذلك، فقد ازداد عدد الأشخاص الذين يموتون بسبب الإيدز من 2.2 مليون شخص في عام 2001 إلى 2.9 مليون شخص في عام 2006.
    In that case, the applicant was a Ugandan national who suffered from AIDS. UN ومقدمة الطلب في تلك القضية مواطنة أوغندية مصابة بمرض الإيدز.
    At the initiative of the AIDS Centre, starting from sixth grade in all high schools and at universities, on 10 December a " Stop Aids Hour " is held. The classes are held under the " Save Yourself from AIDS programme " , developed by the AIDS Centre. UN وبمبادرة من هذا المركز الوطني، تُنظّم، في 10 كانون الأول/ديسمبر، بجميع المداس الثانوية ابتداء من الصف السادس وفي كافة مؤسسات التعليم العالي، ساعة لمكافحة مرض الإيدز، في إطار برنامج " انقذ نفسك من مرض الإيدز " ، الذي وضعه المركز.
    In 2001, 5 million people became infected with HIV and 3 million died from AIDS. UN ففي عام 2001 أصيب 5 ملايين شخص بفيروس نقص المناعة البشرية، ومات 3 ملايين نتيجة الإصابة بالإيدز.
    The following figure shows mortality from AIDS in Costa Rica by age group and sex. UN ويوضح الشكل التالي الوفيات الناجمة عن الإيدز في كوستاريكا بحسب الفئة العمرية والجنس.
    My mom told me his daddy died from AIDS Open Subtitles أمي أخبرتني أن أباه مات بمرض الأيدزِ
    She claims that, given the lack or rarity of treatment in the Democratic Republic of the Congo, returning her there would result in her death from AIDS. UN وتزعم السيدة نجامبا أن إعادتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، نظراً لنقص أو ندرة العلاج فيها، سيؤدي إلى وفاتها من جرّاء مرض الإيدز.
    I arrive in America'a airport with clothings, US dollars and a jar of gipsy tears to protect me from AIDS. Open Subtitles لقد اتيت الى مطار امريكا بالملابس والدولارات , وابريق الدموع الغجريه ليحميني من الايدز
    In some of its jails about half the prisoners suffer from AIDS. UN ويعاني حوالــي نصــف المساجين في بعض سجونه من مرض اﻹيدز.
    In addition to the difficulties of gaining access to care, persons suffering from AIDS are subjected to discrimination of various kinds at the social and occupational levels. UN وبالإضافة إلى الصعوبات التي تحول دون الحصول على العلاج، يعاني الأشخاص المصابون بالإيدز من أشكال عديدة للتمييز على الصعيد الاجتماعي والمهني.
    Unfortunately, prostitutes suffering from AIDS were treated very callously by both the public and the police authorities. UN ومن سوء الطالع أن العاهرات اللائي يعانين من متلازمة نقص المناعة المكتسب يعاملن بقسوة من الجمهور ومن سلطات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more