"from all around the world" - Translation from English to Arabic

    • من جميع أنحاء العالم
        
    • من كافة أنحاء العالم
        
    • من كل أنحاء العالم
        
    Paris, a city accessible from all around the world UN باريس، مدينة يؤمها الناس من جميع أنحاء العالم
    I also wish to acknowledge the presence of and welcome several ministers of justice from all around the world. UN وأود أيضا أن أشير إلى حضور عدة وزيرات عدل من جميع أنحاء العالم وأرحب بهن.
    Over the past two days I have had the pleasure of sharing experiences with young people from all around the world. UN وعلى مدى العامين الماضيين، كان من دواعي سروري أن أتشاطر الخبرات مع الشباب من جميع أنحاء العالم.
    Parliamentarians from all around the world have participated in parallel events during important United Nations meetings. UN والبرلمانيون من جميع أنحاء العالم شاركوا في الأحداث المتوازية خلال اجتماعات الأمم المتحدة الهامة.
    Very hard, they are from all around the world Open Subtitles صعب جدا، هم من كافة أنحاء العالم
    Help has come spontaneously from all around the world. UN فلقد جاءتنا المساعدة بصورة تلقائية من كل أنحاء العالم.
    The diplomats from all around the world arriving here today at the hotelRoyale. Open Subtitles الدبلوماسيون من جميع أنحاء العالم وصلوا الى هنا اليوم في فندق رويال
    The top surfers from all around the world here in this tiny town, with huge waves. Open Subtitles أفضل نخبة راكبي أمواج من جميع أنحاء العالم هنا في هذه المدينة على الموج الضخم
    Rubbed elbows with the rich and powerful from all around the world. Open Subtitles يتعامل مع الأثرياء وذوى النفوذ من جميع أنحاء العالم.
    " Thank you very much for the good work you do, for giving people timely and good information from all around the world. UN " شكرا جزيلا على ما تقومون به من أعمال جيدة؛ وعلى إعطائكم الناس معلومات موقوتة وجيدة من جميع أنحاء العالم.
    In the same year, Singapore had organized a conference attended by participants from all around the world to discuss the standardization of international trade legislation and UNCITRAL, in order to elicit a greater valuation and awareness of the Commission's work and its importance in improving the legal framework of international trade. UN وفي نفس العام أيضاً نظَّمت سنغافورة مؤتمراً حضره مشاركون من جميع أنحاء العالم لمناقشة وضع معايير موحَّدة للقانون التجاري الدولي والأونسيترال.
    Emergency assistance continues to be needed, despite a massive international response and outpouring of goodwill and resources from all around the world. UN ولا تزال هناك حاجة إلى توفير المساعدة الطارئة، على الرغم من الاستجابة الدولية على نطاق واسع وتدفق السلع والموارد من جميع أنحاء العالم.
    People gathered from all around the world, hoping to build a better future where humans and evos could coexist in peace. Open Subtitles "وتجمع الناس من جميع أنحاء العالم آملين في بناء مستقبل أفضل حيث يمكن للبشر.."
    That is why I am especially pleased to announce the establishment of an international drug fellowship programme that will enable professionals from all around the world to come to the United States and work with our drug-fighting agencies. UN ولهذا السبب يسعدني بوجه خاص أن أعلن عن إنشاء برنامج زمالة دولي في مجــال المخدرات يمكﱢن المهنيين من جميع أنحاء العالم مــن الحضور إلى الولايات المتحدة والعمل مع وكالاتنــا المتخصصة في مكافحة المخدرات.
    At those meetings, participants from 32 developing countries from all around the world discussed a wide range of intellectual property issues with representatives of developed countries, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and civil society. UN وفي هذين الاجتماعين، ناقش مشاركون من 32 بلداً نامياً من جميع أنحاء العالم مجموعة واسعة من قضايا الملكية الفكرية مع ممثلي البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    These are from all around the world. Open Subtitles هذه من جميع أنحاء العالم
    - # from all around the world # Open Subtitles من جميع أنحاء العالم
    The conference brought together United Nations experts, participants from case studies in Bolivia (Plurinational State of), Ethiopia, Guatemala, India, Kenya, Madagascar, Peru and Spain and key professionals from all around the world. UN وقد جمع المؤتمرُ خبراء من الأمم المتحدة، ومشاركين أعدوا دراسات حالات في إثيوبيا وإسبانيا وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وبيرو وغواتيمالا وكينيا ومدغشقر والهند، ومهنيين بارزين من جميع أنحاء العالم.
    In this regard, we stress the imperative of the immediate, sustained opening of the Gaza Strip border crossings for the free movement of persons and goods, including desperately needed humanitarian assistance that countries and organizations from all around the world are attempting to deliver to the Palestinian people, as well as commercial flows to allow for the necessary reconstruction and economic recovery. UN وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة التعجيل بفتح المعابر الحدودية لقطاع غزة بصفة مستمرة أمام تنقل الأشخاص والبضائع بحرية، بما في ذلك المساعدات الإنسانية التي تشتد إليها الحاجة والتي تحاول بلدان ومنظمات من جميع أنحاء العالم إيصالها إلى الشعب الفلسطيني، وكذلك التدفقات التجارية الضرورية لإعادة البناء والانتعاش الاقتصادي.
    Hundreds of jets from all around the world were spraying a mist of sulfur dioxide into the atmosphere. Open Subtitles مئات الطائرات من كافة أنحاء العالم (ترُش (ثاني أكسيد الكبريت في الجو
    58. Scouts have valuable experiences from gatherings of young people and organizing meetings of thousands of young people from all around the world. UN 58 - ولدى الكشافة تجارب مفيدة في تجمعات الشباب وفي تنظيم اجتماعات آلاف الشباب من كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more