"from all delegations" - Translation from English to Arabic

    • من جميع الوفود
        
    • كافة الوفود
        
    We also call for similar support from all delegations in this Committee. UN كما أننا نطالب بتأييد مماثل من جميع الوفود في هذه اللجنة.
    During the session 16 preambular paragraphs and 21 articles of the declaration were provisionally adopted by consensus; the remaining provisions did not enjoy support from all delegations. UN وخلال الدورة، اعتُمدت مؤقتاً وبتوافق الآراء 16 فقرة من فقرات الديباجة و21 مادة من الإعلان؛ ولم يحصل باقي الأحكام على تأييد من جميع الوفود.
    The omnibus draft resolution, in its present form, represents that which the sponsors believe will attract consensus from all delegations. UN ومشروع القرار الجامع، في شكله الحالي، يمثل ما يعتقد مقدموه أنه سيجذب توافق الآراء من جميع الوفود.
    We would welcome opinions of the non-paper from all delegations. UN وإننا نرحب بتلقي آراء من جميع الوفود بشأن الورقة غير الرسمية.
    As a draft the paper that has been circulated is - and continues to be - a work in progress open to comments, suggestions and - let it be said - criticism from all delegations. UN هذا وإن الورقة التي عممت كمشروع ولا تزال تعمم، تعد عملاً في طور التقدم مفتوح أمام كافة الوفود لإبداء تعليقاتها واقتراحاتها، ولنقل حتى، انتقاداتها بشأنه.
    Third, the initiative has demonstrated a measure of flexibility by inviting comments and ideas from all delegations. UN وثالثاً لقد أظهرت المبادرة قدراً من المرونة بالتماسها التعليقات والآراء من جميع الوفود.
    I am confident that I shall be receiving full cooperation from all delegations in order to discharge my Presidential duties. UN وأنا واثق من أني سأتلقى التعاون الكامل من جميع الوفود ﻷداء واجباتي الرئاسية.
    There was a general appeal from all delegations to avoid a repetition of the deadlock encountered at the seventeenth session of the Committee, held in 2012, which they emphasized should not be considered a precedent for future deliberations. UN وكانت هناك مناشدة عامة من جميع الوفود تنادي بتجنب تكرار حالة الجمود التي حدثت في الدورة السابعة عشرة للجنة في عام 2012، حيث أكدوا أنه ينبغي ألا تعتبر سابقة من سوابق المداولات المقبلة.
    6. The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, commended the fact that the Meeting had been able to reach a conclusion of the negotiations with a consensus from all delegations. UN ٦ - وتكلم ممثل أسبانيا، باسم الاتحاد اﻷوروبي، فأثنى على أن الاجتماع استطاع أن يختتم المعارضات بتوافق آراء من جميع الوفود.
    My delegation wishes to express its appreciation for the dedication and effort that political and technical experts from all delegations, both in Vienna and here at Headquarters, have brought to difficult and fruitful debates at various times, both in the Commission on Narcotic Drugs and in the Third Committee, working to fulfil commitments that we acknowledge and endorse. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره لما بذله الخبراء السياسيون والتقنيون من جميع الوفود من تفان وجهود في فيينا وهنا في المقر، الأمر الذي أدى إلى أن تثمر المناقشات الصعبة في مختلف الأحيان، سواء في لجنة المخدرات أو في اللجنة الثالثة، سعيا للوفاء بالالتزامات التي ننوه بها ونؤيدها.
    Despite certain technical difficulties, including resource and procedural constraints, the process effectively includes the participation of all stakeholders in reviewing states' human rights record and merits continued support from all delegations and stakeholders. UN وحتى مع وجود بعض الصعوبات التقنية، بما في ذلك قلة الموارد والمعوقات الإجرائية، تضمن العملية تضمن بالفعل مشاركة جميع الجهات المعنية في استعراض سجل الدول في مجال حقوق الإنسان، وتستحق الدعم المستمر من جميع الوفود والجهات المعنية.
    Since I have learned this morning from one Group Coordinator that there is one delegation which would still like to refer this matter to its capital, I do not believe we have a consensus as yet on the proposal, and I will leave the proposal on the table for the time being until I hear again from all delegations that they are willing to come on board. UN وبما أن أحد منسقي الأفرقة أبلغني هذا الصباح بأن وفداً من الوفود لا يزال يود إحالة هذه المسألة إلى عاصمة بلده، فلا أعتقد أننا قد توصلنا إلى توافق في الآراء بشأن هذا المقترح، وسأترك المقترح معلقاً في الوقت الحالي إلى أن أسمع من جميع الوفود أنها مستعدة لبحثه.
    10. The co-facilitators were very grateful for the constructive and cooperative feedback they received from all delegations during the informal consultations process. UN 10 - وكان الميسران المشاركان في غاية الامتنان من الآراء البناءة والإيجابية التي تلقياها من جميع الوفود خلال عملية المشاورات غير الرسمية.
    She added that she looked forward to receiving comments on the proposal from all delegations but did not intend to initiate negotiations on its contents, except with regard to article 24 (see below). UN وأضافت أنها تتطلع إلى تلقي تعليقات على الاقتراح من جميع الوفود ولكنها لا تعتزم بدء مفاوضات حول محتوياته، إلا بالنسبة للمادة 24 (انظر أدناه).
    In any event the Chair is determined to achieve a solution, with cooperation from everyone and support from all delegations, to respond to the pressing recommendation from the United Nations General Assembly on this issue. UN وعلى أي حال، والرئيس مقرّ العزم على التوصل الى حل بالتعاون مع جميع وبدعم كافة الوفود وذلك بغية تلبية التوصية الملحة التي وجهتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more