"from all partners" - Translation from English to Arabic

    • من جميع الشركاء
        
    Finally, there are a number of ongoing and planned areas of intervention that require financial and technical support from all partners. UN وأخيرا، ثمة عدد من مجالات التدخل الجارية والمقرّرة التي تتطلب دعما ماليا وتقنيا من جميع الشركاء.
    They encouraged the Chair and the technical secretariat to deepen that coordination further, with support from all partners concerned. UN وشجعوا الرئاسة والأمانة الفنية على المضي في تعميق هذا التنسيق بدعم من جميع الشركاء المعنيين.
    However, in order to adequately address these goals in the future, and to deepen inter-agency collaboration for tobacco control, increased support from all partners, as well as the mobilization of additional resources, will be required. UN ولكن، ولتحقيق هذه الأهداف على النحو المناسب في المستقبل، وتعزيز التعاون بين الوكالات في مجال مكافحة التبغ، سيتعين زيادة الدعم من جميع الشركاء فضلا عن تعبئة الموارد الإضافية.
    However, in order to adequately address these goals in the future, and to deepen inter-agency collaboration for tobacco control, increased support from all partners, as well as the mobilization of additional resources, will be required. UN ولكن هذه الأهداف على النحو المناسب في المستقبل، وتعزيز التعاون بين الوكالات في مجال مكافحة التبغ سيتعين زيادة الدعم من جميع الشركاء فضلا عن تعبئة موارد إضافية.
    The country delegation described the overall development strategies that would influence implementation of the CPR, and expressed appreciation for the support received from all partners. UN ووصف وفد هذا البلد الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة التي من شأنها أن تؤثر في تنفيذ التوصية، وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من جميع الشركاء.
    Markedly increased support from all partners is needed, however, both to help apply the current tools and to develop better ones. UN غير أنه ما زال يلزم زيادة كبيرة في الدعم المقدم من جميع الشركاء وذلك للمساعدة في تطبيق اﻷدوات الحالية وتطوير أدوات أفضل.
    Support is needed from all partners in order to promote public awareness about microcredit and microfinance and undertake other activities related to the observance of the Year. F. Conclusions and recommendations UN فثمة حاجة إلى تلقي الدعم من جميع الشركاء بغية زيادة وعي الجمهور بالإقراض المحدود والتمويل المحدود والاضطلاع بأنشطة أخرى تتصل بالاحتفال بالسنة.
    The African Group saw the ITFC has an attempt to overcome the increasing international neglect of commodity issues, and the ITFC should receive the necessary support from all partners in order to make it operational. UN وأكد أن المجموعة الأفريقية تعتبر فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية محاولة للتغلب على الإهمال الدولي المتزايد لقضايا السلع الأساسية، وينبغي أن تتلقى الدعم اللازم من جميع الشركاء لكي تبدأ نشاطها.
    Out of concern for cost-effectiveness, efforts are made to implement activities on a regional basis, which has largely been accomplished through collaborative efforts involving financial and logistical support from all partners. UN 19- وحرصا على جدوى التكلفة، تُبذل جهود لتنفيذ الأنشطة على أساس إقليمي، وهو ما تَحقَّق على نطاق واسع من خلال جهود تعاونية تنطوي على دعم مالي ولوجستي من جميع الشركاء.
    42. At the national level, an appropriate country-level mechanism will be established to obtain feedback from all partners in the country on programme performance and impact achieved. UN ٤٢ - وعلى الصعيد الوطني، سيتم إنشاء آلية مناسبة على الصعيد القطري للحصول على تغذية مرتدة من جميع الشركاء في البلد بشأن أداء البرنامج واﻷثر المتحقق.
    However, for UNDP contributions to sector budget support or pooled funds, where contributions from all partners will be comingled and audited in totality, separate management and auditing of UNDP funds would not be possible, and this would not fully comply with existing financial regulations. UN غير أنه بالنسبة للمساهمات التي قدمها البرنامج لدعم الميزانيات القطاعية أو للأموال المجمعة، حيث تُجمع المساهمات الواردة من جميع الشركاء والتدقيق فيها ككل، تتعذر إدارة الأموال التي يقدمها البرنامج والتدقيق فيها بشكل منفصل، ولن يؤدي ذلك إلى التقيد بالنظام المالي القائم تقيدا تاما.
    (a) Commitment from all partners (Governments, subregional organizations, the private sector and the development community) to work together to enhance the value to the African region as a whole of specific information society initiatives; UN (أ) الالتزام من جميع الشركاء (الحكومات والمنظمات دون الإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع الإنمائي) بالعمل معاً على تعزيز قيمة مبادرات مجتمع المعلومات المحددة بالنسبة لمنطقة أفريقيا ككل؛
    (a) Seek regular and systematic feedback from all partners with which it works on individual projects through the use of a standardized feedback mechanism. UN (أ) السعي إلى التماس تعليقات منتظمة ومنهجية من جميع الشركاء الذين يعمل معهم على فرادى المشاريع عن طريق استخدام آلية موحدة للحصول على التعليقات.
    (a) There is a need to further enhance information-sharing and understanding of available least developed country-specific international support measures and related transition measures (from all partners), their characteristics and modalities; UN (أ) ضرورة مواصلة تعزيز تبادل المعلومات وتعميق الفهم في ما يتعلق بتدابير الدعم الدولية المتاحة الخاصة بأقل البلدان نموا وما يتصل بها من تدابير الانتقال (من جميع الشركاء)، وكذلك في ما يتعلق بخصائص هذه التدابير وطرائقها؛
    (a) There is a need to further enhance information-sharing and understanding of available least developed country-specific international support measures and related transition measures (from all partners), their characteristics and modalities; UN (أ) ضرورة مواصلة تعزيز تبادل المعلومات وتعميق الفهم في ما يتعلق بتدابير الدعم الدولية المتاحة الخاصة بأقل البلدان نموا وما يتصل بها من تدابير الانتقال (من جميع الشركاء)، وكذلك في ما يتعلق بخصائص هذه التدابير وطرائقها؛
    20. As of June 2010, approximately 500m3 of liquid and 3,220m3 of semi-solid and solid waste were collected during clean-up operations, all appropriately stored in containers in secure temporary storage sites, with contribution from all partners, particularly the Government of Japan and CIDA, both through UNDP in coordination with the Ministry of the Environment and under its technical supervision. UN 20 - جُمع حتى حزيران/يونيه 2010 نحو 500 م3 من النفايات السائلة و 220 3 م3 من النفايات الصلبة وشبه الصلبة خلال عمليات التنظيف، ووُضعت بشكل مناسب داخل حاويات في مواقع تخزين مؤقتة آمنة، بمساهمة من جميع الشركاء وبخاصة الحكومة اليابانية والوكالة الكندية للتنمية الدولية اللتان قدمتا مساهمتيهما من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتنسيق مع وزارة البيئة وتحت إشرافها الفني.
    To facilitate the consistency and coherence of information that is received from all partners by UNCHS (Habitat) and to reduce the work involved in compiling and organizing this information, the voluntary guidelines for monitoring at the local and national levels will be made available on diskette and on the Internet. UN ٢٢ - وتسهيلاً لتحقيق اﻹتساق والترابط في المعلومات التي يتلقاها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( من جميع الشركاء ، وللتخفيف من عبء أعمال تصنيف وجمع وتنظيم هذه المعلومات ، سوف تُوفر المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الرصد على المستويين المحلي والوطني، في أقراص كمبيوترية ومن خلال الشبكة الدولية (Internet) .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more