"from all parts of the country" - Translation from English to Arabic

    • من جميع أنحاء البلد
        
    • من جميع أرجاء البلد
        
    • من جميع أنحاء البلاد
        
    • من كل أنحاء البلد
        
    The attack occurred when thousands of pilgrims from all parts of the country had gathered to commemorate the martyrdom of Imam Hussein. UN وقد جدت هذه الحادثة عندما كان آلاف الحجيج القادمين من جميع أنحاء البلد مجتمعين للصلاة على روح الشهيد اﻹمام الحسين.
    The illegal immigrants who arrive at the centre come from all parts of the country. UN ويأتي المهاجرون غير الشرعيين الذين يستقبلهم المركز من جميع أنحاء البلد.
    Women from all parts of the country and from all walks of life had participated in the preparation of the initial report through a nationwide consultation process. UN وشاركت نساء من جميع أنحاء البلد ومن جميع مناحي الحياة في إعداد التقرير الأولي من خلال عملية تشاورية على نطاق البلد.
    Children from all parts of the country converge in the coastal area, especially in Mombasa and Malindi, hoping to earn a living from the influx of foreigners. UN ٠٩- ويؤم اﻷطفال من جميع أرجاء البلد المنطقة الساحلية ولا سيما مومباسا وماليندي أملاً في كسب سبل معيشتهم من اﻷجانب المتدفقين إلى البلد.
    Somali elders from all parts of the country, representatives of clans and, for the first time, Somali women were involved actively in discussions on how to embark on the road to peace in Somalia. UN فقد شارك الشيوخ الصوماليون من جميع أنحاء البلاد وممثلو العشائر، ولأول مرة الصوماليات مشاركة نشيطة في المناقشات التي جرت بشأن كيفية الانطلاق في طريق السلام في الصومال.
    606. So far, 1,742 municipalities from all parts of the country have been incorporated in the programme: UN 606- وحتى الآن تم إدماج 742 1 بلدية من كل أنحاء البلد في البرنامج:
    The attack occurred when thousands of pilgrims from all parts of the country had gathered to commemorate the martyrdom of Imam Hussein. UN وقد حصل الاعتداء عندما كان آلاف الحجيج القادمين من جميع أنحاء البلد مجتمعين للصلاة على روح الشهيد اﻹمام الحسين.
    It should be based on a broad national consultation process, which should include the views of victims and survivors and of civil society organizations from all parts of the country. UN وينبغي أن تقوم هذه الآلية على عملية تشاورية وطنية واسعة تتضمن آراء الضحايا والناجين ومنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء البلد.
    Also, the federal character principle had enabled people from all parts of the country to receive fair and equal allocation of public goods, social services and amenities. UN كما مكن مبدأ الطابع الاتحادي للدولة الناس من جميع أنحاء البلد من تلقي مخصصات عادلة ومتساوية من المنافع العامة والخدمات الاجتماعية وأسباب الراحة.
    The project benefited 131 young women from all parts of the country from 2000 to 2006. It had two dimensions: an individual aspect proper to each mentoring duo, and a general information aspect addressed to all participants. UN وانطوى المشروع الإرشادي، الذي استفادت منه 131 متدربة من جميع أنحاء البلد ما بين عامي 2000 و 2006، على جزأين: برنامج فردي خاص بكل ثنائي إرشادي، وبرنامج معلومات عامة خاص بمتلقي الإرشاد.
    In some countries, such hearings are organized in Parliaments across party lines with people providing testimony from all parts of the country and from different sectors of society. UN وفي بعض البلدان، تُعقد هذه الجلسات في البرلمان بغض النظر عن الانتماء الحزبي ويدلي أشخاص من جميع أنحاء البلد ومن مختلف قطاعات المجتمع بإفاداتهم.
    The second seminar was held in the city of Posadas in collaboration with the National University of Santiago del Estero; it was attended by about 150 persons from all parts of the country, and the attendance profile was similar to that of the first seminar. UN وعُقدت الحلقة الدراسية الثانية في مدينة بوساداس، بالتعاون مع الجامعة الوطنية لسانتياغو دي استيرو، وحضرها نحو 150 مشاركاً من جميع أنحاء البلد ينتمون لجهات مماثلة للحلقة الدراسية الأولى.
    During the pre-election period the High Representative once again had to remind political parties that it was essential that the media be allowed to report freely, accurately and fairly from all parts of the country. UN فقد اضطر الممثل السامي مرة أخرى خلال الفترة السابقة للانتخابات إلى تذكير الأحزاب السياسية بضرورة تمكين وسائط الإعلام من تغطية الأحداث بحرية ودقة ونزاهة من جميع أنحاء البلد.
    2. A two-day National Consultative Forum was held on 3 and 4 November 2008 in Abuja, during which stakeholders from all parts of the country participated. UN 2- عُقد في أبوجا يومي 3 و4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 محفل استشاري وطني، شارك فيه أصحاب المصلحة من جميع أنحاء البلد.
    The Coalition for Gender Equality in Latvia was an umbrella organization for 30 women's organizations and approximately 40 individuals; the Women's NGO Network included women's organizations and clubs from all parts of the country. UN ويشكل الائتلاف من أجل المساواة بين الجنسين في لاتفيا منظمة جامعة لـ 30 منظمة نسائية وحوالي 40 فردا؛ وتتضمن شبكة المنظمات النسائية غير الحكومية منظمات نسائية وأندية من جميع أنحاء البلد.
    58. Reports of gender-based violence and abuse of minors continue to be received from all parts of the country. UN 58 - وما زالت ترد من جميع أنحاء البلد تقارير تفيد بوقوع أعمال عنف على أساس نوع الجنس وانتهاكات جنسية للقُصَّر.
    The Special Rapporteur simply observes that the existence of a legal prohibition, coupled with an occasional prosecution, is insufficient refutation of the very many allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment which come regularly to his attention from all parts of the country. UN ويلاحظ المقرر الخاص ببساطة أن وجود حظر قانوني مقترن بمقاضاة تحدث أحياناً، هو تفنيد غير كافٍ لﻹدعاءات الكثيرة للغاية بوقوع تعذيب ومعاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة تُعرض عليه بانتظام من جميع أنحاء البلد.
    74. The transition was formally concluded on 20 August 2012, with the adoption of the Provisional Constitution and formation of a new Parliament by representatives of Somalis from all parts of the country. UN 74 - وتم إنهاء المرحلة الانتقالية رسميا في 20 آب/أغسطس 2012 باعتماد الدستور المؤقت وتشكيل برلمان جديد من ممثلي الصوماليين من جميع أنحاء البلد.
    It provides information on the activities sponsored by CONADIS, interviews medical experts, leaders of relevant associations and other persons from the public and private sectors, and answers questions phoned in from all parts of the country by private individuals. UN كما يوفر البرنامج المعلومات عن الأنشطة التي تُنظم برعاية المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة ويٌجري مقابلات مع الخبراء الطبيين وقادة الجمعيات ذات الصلة وأشخاص آخرين من القطاعين العام والخاص ويُقدم الردود على الأسئلة التي يطرحها المواطنون عن طريق الهاتف من جميع أنحاء البلاد.
    The Commission, which conducted its first public sittings from 18 to 21 January 2014, in Kilinochchi District, received approximately 13,700 complaints from all parts of the country. UN وقد تلقت اللجنة التي عقدت أولى جلساتها العلنية في الفترة من 18 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2014 في منطقة كيلينو تشي تشي نحو 700 13 شكوى من جميع أنحاء البلاد().
    There are persistent reports from all parts of the country of parties other than the three ruling parties being unable to gain access to venues for meetings and assemblies or to display posters and other promotional materials unhindered. UN ٦١- وتفيد تقارير مستمرة من كل أنحاء البلد بعجز اﻷحزاب اﻷخرى غير اﻷحزاب الثلاثة الحاكمة عن دخول أماكن الاجتماعات والتجمعات أو عن رفع الملصقات والمواد الترويجية اﻷخرى دون عوائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more